2009年5月9日星期六

泽邸推荐中文书目

  本文是作者收集各种资料,归纳出来的,包括了文化、科学等很多方面,同学们可以选择一些喜欢的作品读一读。

  文学类:

  先秦百家:

  诗经选/余冠英选注   作为中学生,不读《诗经》似乎说不过去。

  论语译注/杨伯峻译注   内容丰富,语言形象精炼。入乎其内,儒学的渊源,尽在其中,出乎其外,定能登高望远。

  这两部作品是中国文化思想史上无可替代的,理解中华文化思想不可不读。

  诗词:

  唐诗三百首/(清)蘅塘退士编选. ( 熟读唐诗三百首,不会吟来也会吟。)

  杜甫诗选注/萧涤非选注    选家的眼光决定了这是一部很有价值的选本,让你领略诗圣的风采。

  古代散文:

  古文观止/(清)吴楚村、吴调侯选编  成书以来,流传甚广,影响甚巨。其语言艺术可以说是中国古代散文的代表,选文多平易短小精悍,是很好的文言文入门读物。

  永州八记/柳宗元著  是作者悲剧人生和审美情趣的结晶,以极其优美、凝练、精致的语言通过对山水的描述,把自己的感受写得淋漓尽致,文章开阖变化,意趣无穷。只有一点点长哦。

  元曲:

  西厢记/(元)王实甫著  作者以秀丽优雅而活泼的语言,演绎了一个美丽动人而浪漫的爱情故事,是中国古代戏剧的杰作。

  小说:

  西游记/(明)吴承恩著  当你用文字的《西游记》唤起对动画片《西游记》的记忆的时候,你会发现它们是多么的有趣和引人遐想。

  聊斋志异/(清)蒲松龄著
本书是我国文言短篇小说中的精品。作者构思奇巧,既幻异曲折,跌宕多变,又脉络分明,叙次井然,且以文笔洗练、描绘细腻见长。其思想与艺术成就标志着我国文言小说创作上新的高峰。

  儒林外史/(清)吴敬梓著  本书是中国儒林群像的画谱。鲁迅评价它的出现,使"说部中始有足称讽刺之书",而且"是后亦鲜有以公心讽世之书如《儒林外史》者"。

  红楼梦/(清)曹雪芹著  不必我介绍,我相信你一定听说过这部书,它是我国古代一部宏大、精致的百科全书式的伟大作品,其实在曹雪芹之后,有很多人是命中注定要读它的。

  呐喊/鲁迅著  也许不应该把批判国民性这样沉重的话题交给少年朋友,但我们总不能以封建的意识活在现代社会吧,尤其是我们还要发展。

  朝花夕拾/鲁迅   本书是鲁迅追怀往事之作,另类的"儿童文学"。真实而生动地叙写了从农村到城镇、从家庭到社会、从国内到国外的一组生活。于平淡质朴的笔墨间蕴藉着深邃的思想,于旧日情怀的回忆中闪烁着社会批判的光芒。

  现代诗词、散文、戏剧、小说:

  死水/闻一多著  是作者对新诗格律的"最满意的试验"。真正做到了他所说的新诗应具备的"三美":音乐美、绘画美、建筑美。

  繁星·春水/冰心   本书渲染"母爱"、"童真",也宣扬了"世界是爱"的思想,给了涉世未深的青年以某些精神上的慰藉,作者善于用优美的文字烘染出浓郁的抒情氛围,在当时产生过较大的影响。

  志摩的诗/徐志摩著  一个与泰戈尔成为忘年交的诗人肯定是一位不同寻常的诗人。

  边城/沈从文著  时间会淘汰很多作家,但沈从文是永远的。《边城》展示的绝不仅仅是湘西的风土人情,当然,我们还希望你了解他的《长河》和《萧萧》等。

  雷雨/曹禺著  标志中国话剧走向成熟的经典的作品。

  桥/废名著  废名可是沈从文的老师,你可听说像写绝句一样写小说的?他就是。《桥》由四十三篇独立成文的山水小品连缀而成。几乎每一篇都营造了某种"美化的境界",表达了某些"诗意和内蕴"。

  骆驼祥子/老舍著  在任何社会形态下,关注小人物的生存境遇,喜怒哀乐,都是一种人道。

  围城/钱钟书著  不少"有智慧"的人认为钱钟书是小聪明。但读了《围城》,掩卷遐思,你会发现,我们的"智慧"是多么可笑。

  我与地坛/史铁生著  全文不足一万五千字,却值得反复诵读,作者用残缺的身体、睿智的言辞写出了令健康人惭愧的文字和思想。相信你读了之后,更想读他的《务虚笔记》和《病隙碎笔》。

  活着/余华著  作者是中国当下最具实力和潜力的作家,他笔下的苦难人生其实就在我们身边,作者用冷静的语言把这种苦难叙述得令人唏嘘不已,而主人公对命运的忍耐程度,又令人深思。
 小说似乎又有点喜剧色彩,因为许三观好象总能消解苦难,这真令人深思。

  灵山/(法)高行健著  作者是目前唯一获诺贝尔文学奖的华人作家,《灵山》则是他的获奖作品,诗化的语言,奇异的意境,神秘的文化都证明,他获诺贝尔奖,当之无愧。

  外国文学:

  希腊的神话和传说/(德)斯威布著;楚图南译.  也许你早就听说过一些希腊的神话和传说,但大概不会有这么系统和生动。

  伊索寓言/(古希腊)伊索著;罗念生等译.
该书通过拟人化的手法,描写动物之间的关系,影射当时社会,它故事单纯,比喻恰当,形象生动,寓意深刻,对后世欧洲及世界文学产生了广泛的影响。译者
可是被希腊最高文化机关雅典科学院授予"最高文学艺术奖"(国际上仅4人获此奖)的大学者。

  莎士比亚戏剧/(英)莎士比亚著    朱生豪译
莎士比亚与歌德被公认为是西方文学史上两座不可企及的高峰。他对人物心理的深入探索和语言的华美灿烂也使一代代的读者陶醉。  如果你想丰富
自己的语言,或者为使你的文学鉴赏能力超越一般水平,想选择一部反复精读的书,莎剧都是最佳选择。莎剧的许多著名的台词,都值得我们背诵下来。另外我们应
该感谢为翻译莎剧耗尽了生命的翻译家朱生豪。他天才的译笔使我们相信,如果莎士比亚是中国人,可能也只能写成这样了。

  一千零一夜/阿拉伯民间故事   纳训译
本书又名《天方夜谭》,堪称世界民间文学中最伟大的作品,体现了阿拉伯民间的无穷智慧。在它出版至今的二百多年中,几乎传遍了全世界。它是中、近东各
国、阿拉伯地区广大市井艺人和文人学士在几百年过程中,共同加工、提炼、编纂而成的一部优秀的民间故事集。

  堂·吉诃德/(西班牙)塞万提斯著;杨绛译

  巨人传/(法)拉伯雷著   成玉婷译
这部小说可有意思,故事有点荒诞,可寓庄于谐,可读性强。作品中的"神瓶"对主人公庞大固埃说:"喝呀。"可作者的意思却是教人吸取人类的知识,以此来武装自己。

  简爱/(英)夏·勃朗特著   祝庆英译    这是一个美丽动人的爱情故事,相信你一定听说过,欲知详情如何,请看作者分解。

  巴黎圣母院/(法)雨果著   陈敬容译
对苦难的感受,对下层人民博大的同情使雨果的作品感动着一代代的读者。雨果是大诗人,他的语言有交响乐一般宏伟壮丽的特征,非常喜欢在小说中
抒发议论,使情节的进展变慢,但如果你陶醉在他的语言中,你会觉得这是一个优点。雨果在中国深有影响的另一部长篇小说是《悲惨世界》。

  高老头/(法)巴尔扎克著    傅雷译      这里鲜活的人物形象正是出现在一个"转型时期"的社会,我想一定会给你留下深刻的印象。

  普希金诗选/(俄)普希金著   查良铮译
普希金是俄国近代文学的奠基人,是俄国人文精神的象征。他的抒情诗内容丰富、感情深挚、形式灵活、结构精巧、韵律优美。

  契诃夫短篇小说选/(俄)契诃夫著   汝龙译
俄罗斯与中国都有过长期的专制的历史,这使得契诃夫笔下的一系列小人物在中国读者眼里显得格外熟悉。契诃夫也是小说技巧的巨匠,他能用一个细节或一句话代替别的作家

  老人与海/(美)海名威著   吴劳译
这部小说是根据一位古巴渔夫的真实经历创作的,以摄象机般的写实手法记录了桑提阿果老人捕鱼的全过程,塑造了一个在重压下仍然保持优雅风度、在精神上永远不可战胜的老人形象。海明威因此获普利策
奖与诺贝尔奖。

  一桩事先张扬的凶杀案/(哥伦比亚)加西亚·马尔克斯著   李德明   蒋宗曹译
中篇小说。这部被加西亚·马尔克斯本人称之为自己最好的作品,讲述的是一个无辜的年轻人,在镇上大部分人知情而自己一无所知的情况下,被残酷杀害的真实故事。作家把一系列几乎无法用数字计算的大大小小的巧合事件和众多人物有机地连在一起,以惊人的想像力和创作才华将一种司空见惯的现象升华为一幕触目惊心的悲剧。

  泰戈尔诗选/(印)泰戈尔著;冰心等译   泰戈尔在诗集中表现了诗人对人生的热爱,对祖国命运的关切。他的诗在印度是"家传户诵"的,至今仍在印度人民中传唱。

  雪国/(日)川端康成著     叶渭渠译
这个故事是当时日本社会世相的相当精确的艺术概括。1968年获诺贝尔文学奖,授奖辞认为:"其一,川端先生以卓越的艺术手法,表现了道德性与伦理性
的文化意识;其二,在架设东方与西方的精神桥梁上做出了贡献。"全书6万字左右,很快就能看完哦。

  苏东坡传/林语堂著  尽管可能有不少人不同意,但我还是要说,传主苏东坡是中国古代最优秀的知识分子,他是另类,也是人中之龙,你且看一向主张幽默的林语堂用怎样的笔调来给他作传。

  陈景润/沈世豪著  陈景润是永远鲜活的历史,他的传奇式的经历和悲壮的道路,浓缩了整整一个时代的风雨。他是中国知识分子的典范和楷模,他影响了自"科学的春天"中走出的一代人甚至几代人。

  忏悔录/(法)卢梭著  黎星  范希衡译
卢梭是一位具有巨大的原创能力的文化巨人。他性格高度敏感、神经质,一生历尽困厄,晚年神经失常。本书是作者的自传,以深刻的内省、惊人的坦
率和对文明的批判著称于世。阅读卢梭是一场情感教育。如果你读后不能变得更真诚,你就对不起他

  名人传/(法)罗曼·罗兰著;傅雷译    作者赞颂和呼唤的是精神上的贵族,我相信,这一定也是你的追求。

  甘地自传/ (印度)甘地著 杜危 吴耀宗译   作者说:"我的目的是要描写我在非暴力抵抗的科学中的体验。"在这里你可以看到甘地对真理的追求。

  达尔文传/[俄]A·涅克拉索夫著 韦清豪 王问梅 孔令钊 李尊玉 韩 华 彭昌吾 译
达尔文说:"我先是学习,尔后是环球旅行,然后又是学习,这就是我的自传。"查理·达尔文这本传记内容的安排就没有超出这
样一个非常简略的纲要范围,同时,传记还扼要介绍分析了达尔文的主要著作。

  渴望生活——梵高传/(美)欧文·斯通著
本书叙述了梵高超人地斗争和更为超人地征服艺术的短促一生,向我们展示了他不可思议的颠倒乾坤的成就。欧文·斯通可是写传记的高手。

  狗娘养的战争/(英)巴顿著
本书是由巴顿的回忆录、书信、日记、文章及少量的亲友回忆、军事文件等构成的。巴顿在这本书中对自己二战时远征北非,荡平西西里、横扫欧洲进行了回顾,并同时表达了自己对战争的一些看法。

  南非斗士曼德拉/李安山著  纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉是享誉全球的诺贝尔和平奖得主。为了推翻南非白人种族主义统治,他进行了长达50年
(1944—1994年)艰苦卓绝的斗争,铁窗面壁28年(1962—1990年)。最终,从阶下囚一跃成为南非第一任黑人总统,为新南非开创了一个民主
统一的局面。本书就叙述了曼德拉这样艰苦卓绝的大半生。

  思想文化:

  读史入门/许凌云著  本书形式活泼,语言生动,概要介绍中国史籍、史学和史学工具书,作者轻松无拘地写,相信你也能轻松无拘地读,并对历史产生兴趣。

  历史学是什么?  葛剑雄著   作者把自己对历史学通达科学的认识,用浅显的文字表达出来,相信对受伪历史影响较大的我们,会有很多启示,尽管有不少是常识。

  文化大革命十年史/ 高皋   严家其著
我越来越认为,中国人了解"文化大革命"的历史比了解其它任何历史都来得重要。当然,你现在要找到这本书,可能并不很容易。

  法律学是什么?  贺卫方著
与《历史学是什么》一样,这是一本普及性的读物,作者自然也是一位能够高屋建瓴而又不自作高深的学者,我想,它对青少年树立法的精神会有较大帮助。

  法律的训诫/(英)丹宁勋爵著   杨百揆  刘庸安  丁健译
我犹豫了好长时间,决定还是要向大家推荐这本书。这是英国的**官在举案说法,你可以从中领悟到法律和公正到底应该是什么。作者行文亲切和蔼,当然,
阅读时你完全可以跳过你暂时还不懂的比较专业的部分。

常识/(英)托马斯·潘恩著  以一种类似先知的洞察力和政治远见,告诉北美人民:长期以来,我们受到历史久远偏见的迷惑,为迷信付出了极大的代价;自由,比所谓的"民主与和平"更重要;政府不过是一件免不了的祸害;政府的意图和目的应该致力于公民的自由与安全。

  《常识》这类朴素而又真实的言说,成为一种巨大的启蒙力量,在人们心中引起了"一种极大的变化"(华盛顿语)。独立战争期间,在整个英国,以及北美,《常识》是仅次于《圣经》的影响力最大、传播范围最广的一本书。事实上,它已经影响了整个世界。

  漫话圣经/(美)房龙著;施旅、于一译
作者用通俗浅近而又颇具魔力的语言,把一部漫长的犹太民族的历史,写得格外生动、活泼、亲切、易于理解。读过之后,说不定你能为中东和平献计献策呢。

  宽容/(美)房龙著  是一部对现代社会影响广泛的著作。 作者缕述人类思想发展的历史,倡言思想的解放,主张对异见的宽容,令人动容又引人深思。。

  大国的兴衰/(美)保罗·肯尼迪著;陈景彪等译
也许你还不太能系统阅读西方历史,但你一定想知道世界格局为何发展成现在这模样,那么,建议你浏览一下本书,仅仅是浏览,学习在开阔的视野中看问题。

  科学小品:

  四海之内/(英)李约瑟著;劳陇译
李约瑟就是巨著《中国科学技术史》的作者,不过《四海之内》读起来要轻松得多,只是187页的小书,但"凡是热爱古代中国而不排斥现代新中国的人,都应把这本书珍藏,反复阅读和反复思考。"

  爱因斯坦和相对论/尤广建编著   本书是介绍相对论的通俗读物。作者用通俗易懂的文字和简单的数学推导,阐明了爱因斯坦相对论的基本思想。

  普通人的物理世界/(美)罗杰·琼斯著;明然,黄海元译
本书从批判的角度和人文学的角度阐述相对论、宇宙论、量子论等方面的十个基本概念,是人们了解20世纪的物理学所必须知道的,也是人们了解物理学如何造就我们的文化与观念的必修课。

  时间简史:从大爆炸到黑洞/(英)史蒂芬·霍金著;许明贤,吴忠超译
作者是继爱因斯坦之后最杰出的理论物理学家,"当今世界上最聪明的一颗大脑"。本书是他为普通读者撰写的"关于空间和时间的通俗读物"。阅读本书可以
使我们了解:"宇宙从何而来?……它会有末日吗?如果有的话,会发生什么?"

  昆虫的故事/(法)法布尔著;黄亚治译   作者以科学的审美的眼光看动物世界,全书语言流畅、描述生动、笔调恢谐,栩栩如生,说不定你会从此爱上昆虫。

  科学发现纵横谈/王梓坤著  作者是立人立言的原北京师范大学校长。本书纵览古今,横观中外,通俗易懂,作者从自然科学发展的长河中,挑选出不
少有意义的发现和事实,阐明有关科学发现的一些基本规律,并探求作为一个自然科学工作者,应该力求具备一些怎样的品质。是难得的科普佳作。

2009年5月5日星期二

赏析英语的对称美

赏析英语的对称美

一、成语的对称美:表现为成语排列形式上的对称美,可分为相同词的对称、同词*的对称、反义词的对称、同类词的对称等几种情况。

1、相同词的对称。以介词、连词或动词为"对称轴"对称,从视觉上就能给人以美的享受,令人愉悦;读起来琅琅上口,颇具韵味;意义简洁明了,形象生动。其中有关体态语言的一些对称成语,确实能让人领会到对称美在英语中的体现。

例如:
day by day 逐日
day after day 每日
one by one 逐个
bit by bit 一点点地
little by little 渐渐地
step by step 逐步地
by and by 逐渐
side by side 并排
face (nose) to face (nose) 面对面
back to back 背靠背
hand in hand 手拉手
arm in arm 挽手
mouth to mouth嘴对嘴
heart to heart 交心,谈心
neck and neck 并驾齐驱
eye to eye 赞同
head to head 交头接耳
shoulder to shoulder 并肩
on and on 继续
word for word 逐词地
out and out 十足的
inch by inch 一点一点地
like for like 以牙还牙
like attracts like 物以类聚
wheels within wheels 复杂的结构
diamond cut diamond 棋逢对手


2. 同词*的对称。以连词and 为"对称轴"的非完全对称,以形容词*词组居多。通过两个或多个形容词的重叠来强化形容词的特征。例如:

one and only 独一无二
down and out 穷困潦倒
free and easy 随和
hard and fast 不能改变的
open and above board 光明磊落
simple and easy 简易明了
hot and bothered激动,担忧
cheer and bright 清楚明了
bright and early 一大早
pure and simple 十足


3.反义词的对称。一对反义词以连词and或or为"对称轴",可以是名词的对称,也可以是副词或动词的对称。如有个活动不论刮风下雨都要照常进行,在汉语中?quot;风雨无阻",在
英语中为rain or shine ,二者可谓有异曲同工之妙。例如:

up and down 往返
to and fro 来来回回
back and forth 前前后后
far and forth 到处,远处
far and near 注意事项
dos and don'ts 执政党与在野党
ins and outs 复杂细节,拐角道路或小径的弯曲之处
ups and downs 盛衰,浮沉
on and off 或多或少
more or less 迟早
sooner or less 高低贵贱
young and old 老老少少
day and night 日日夜夜
the haves and have-nots穷富
early and late 早晚
rain or shine 不管境遇如何,风雨无阻
right or wrong 不管对错
hit or miss 不论成功与否


4.同类词的对称。同类别或相关的一对名词以为and"对称轴",表示同一概念,有的为本义,有的是寓义。比方说美国人吃水果时喜欢把水果切成块,然后加上一点奶油一起吃,所以在英语中peaches and cream 就意味着完美无缺。例如:

flesh and blood 血肉
hand and foot 手脚一起
heart and soul 全心全意
tooth and nail 竭尽全力
father and son 父子
husband and wife 夫妻
knife and fork 刀叉
smoke and mirrors 用虚假消息骗人
scissors and paste 拼凑成的文章,剪贴
peaches and cream 完美无缺
rank and fashion 上流社会

二、韵语的对称美:英语的对称美不仅表现为成语排列的对称美,还表现为韵语的对称美。韵语的对称分为首韵对称和尾韵对称两种形式,它们以连词and或or为"对称轴",构成语音重叠的成语。

1、首韵对称。首韵法是英语中的一种修饰手法,是首字母或辅音的重复,通过语音的重叠与的来强化语用效果。例如:

fair or foul 好坏
friend or foe 敌友
forgive and forget 既住不咎
live and learn 活到老学到老,学无止境
health and wealth 健康与财富
safe and sound 平安无事,安然无恙
sweet and sour 酸甜,苦乐
thick and thin 在任何情况下
black and blue 遍体鳞伤
now or never 勿失良机,机不可失
then and there 当场,当时
cut and carve 使精炼,改动,乱砍
bed and board 食宿,夫妇关系,家
sink or swim 听任沉浮,不论好歹
wild and woolly 粗野的,未开化的
do or die 决一死战
neck or nothing 铤而走险,拼命
make or mar 成功或失败
part and parcel 重要的部分
wreck and ruin 毁灭
twists and turns 迂回曲折
bread and butter 基本生活所需,生计

2. 尾韵对称。通过押尾韵的方法使短语犹如诗一般悦耳动听。例如:

near and dear 极亲密的
cut and thurst 肉搏战
by hook or by crook 千方百计
fair and square 光明磊落
high and dry 困境
make or break 孤注一掷
tear and wear 磨损
gentle and simple 贵与贱
dine and wine 吃喝
mend or end 不改则废
here and there 四处
first and last 整体看来,总的来说
odds and ends 零碎的事情,零星的东西
pins and needles 发麻

三、谚语和俗语的对称美:对仗工整,词句,押韵,语言精炼,表意透切的谚语或俗语更具有说服力和感染力,可使人念念不忘,受用终生。例如:

No pains no gains 不劳不获
No cross , no crown 无苦即无乐
Once bit ,twice shy 一次被咬,下次胆小
First come , first served 先到的先招待
Young saints , old devils 小时圣洁老邪恶
Man proposes , God disposes 谋事在人,成事在天
From saving comes having 富有来自节俭。
So far , so good 目前为止,一切很好
Like father , like son 有其父,必有其子
Well fed , well bred 吃得饱,懂礼貌
Grasp all , lose all 贪多必失。
Spare the rod , and spoil the child 不教不成材。
More haste ,less speed 欲速则不达。
In for a penny , in for a pound 一不做,二不休
Waste not , want not 俭以防匮。
A friend in need is a friend indeed .患难见真情。
Harm set , harm get .害人反害已
A lazy youth , a lousy age .少壮不努力,老大徒伤悲
Least said , soonest mended .少说为妙
Light come , light go .易得则易失。
A good neighbor ,a good morrow 好邻生好景
Many men ,many minds .十个人,十条心。熟得早,坏(烂)得快。
No mill , no meal 不磨面,没饭吃
Nothing venture ,nothing have .不入虎穴,焉得虎子
Two's company , three's none . 两人成伴,三人不欢
Out of sight , out of mind .眼不见,心不烦
Speech is silver , silence is gold .言语是银,沉默是金

艺术英语词汇

abstract art:抽象派艺术

●A nonrepresentational style that emphasizes formal values over the representation of subject matter.

强调形式至上,忽视内容的一种非写实主义绘画风格。

★Kandinsky produced abstract art characterized by imagery that had a musicical quality.

康定斯基创作的抽象派作品有一种音乐美。


abstract expressionism:抽象表现派,抽象表现主义

●A nonrepresentational style that emphasizes emotion,strong color,and giving primacy to the art of painting.

把绘画本身作为目的,以表达情感和浓抹重涂为特点的非写实主义风格。

★Abstract expressionism was at its peak in the 1940s and 1950s.

20世纪四五十年代是抽象表现主义艺术发展的顶峰时期。


action painting:动作画派

●A term used to describe aggressive methods of applying paint.

指使画布产生强烈动作效果的绘画风格。

★Action painting often looks childish to the non-artist because of the techniques used to be apply paint,such as throwing it on the canvas.

在外行看来,动作画派的作品通常是幼稚的,这主要是因为画家采用的作画方法,比如将颜料泼洒在画布上。


acrylic:丙烯酸树脂漆

●A fast-drying sysnthetic pigment. 一种易干的合成颜料。

★Many artists like to use acrylic paint for technical illustrations because of its fast-drying nature.

因为丙烯酸树脂漆的易干性,很多艺术家喜欢用它制作工艺图案。


Avant-garde:先锋派

●Innovative art in advance of popular ideas and images,characterized by unorthodox and experimental methods.

不拘于现有的创作定式,勇于创作超前思维的艺术形式。

★The avant-garde home of the famous actress sold for millions.

那个名演员的先锋派住宅卖出了几百万美元的好价钱。


Baroque:巴洛克风格

●An emotional,dramatic style of the 16th-18th century,anticlassical in form and spirit.

流行于16至18世纪,以情感强烈,铺张浮华为特点的反古典主义的艺术风格。

★Statues and architecture from the Baroque hane a dark,muscular,looming quality about them.

巴洛克风格的雕塑和建筑雄伟、高大、格调阴暗。


Bauhaus:包豪斯建筑风格

●A design school that promoted functional and geometic elements in design.

指包豪斯造型学院倡导的强调实用和几何学要素的建筑风格。

★The Bauhaus school of design in Germany changed the way that the world thought about design.

德国包豪斯造型学院倡导的艺术改变了世人的既定设计思维模式。


Byzantine:拜占庭艺术风格的

●A term used to describe a style of art with strong religious content.

艺术风格突出强烈宗教色彩的。

★The Byzantine era extended from the 13th century and went into the 16th century and was characterized by art with religious influence.

拜占庭艺术始于13世纪,一直延续到16世纪,其主要特点是浓郁的宗教气息。


calligraphy:书法艺术

●Handwrititing or penmanship,esp.elegant or "beautiful" writing as a decorative art.

书写的艺术,特别是优雅漂亮可做装饰的笔迹。

★Calligraphy has practically become a lost art in today's computer society.

在今天的电脑时代,书法艺术差不多要消亡了。


collage:拼贴艺术

●A composition of fond objects,newspaper,and cloth over other material on a single surface.

把拣来的报纸、碎布等在画面上粘贴成画。

★We used to made computer collages when I was in college by first pasting various items together and then using a video camera to transmit the image onto a computer screen.

我们在大学时代曾经用电脑做拼贴画。其步骤是,首先,将各种材料粘在一起,然后用摄象机将图象传送到电脑上。


Dada:达达主义

●A style (1915--1925) with antirational approach and nihilistic,absurdist,and incongrous thems.

流行于1915--1925间的艺术流派。其特点是反理性的创作手段和虚无、荒诞、矛盾的主题。

★Dadasim asked "what is art?" and used humor and shock value as communicative elements.

达达主义设问"什么是艺术?"并用幽默和让人震惊的色彩和手法作答。


drawing:素描

●A picture,design,or sketch done with lines in pen or pencil.

用钢笔或铅笔勾勒出的图画、图案或写生画。

★The drawing of Michelangelo were recently exhibited in New York.

米开朗基罗的素描最近在纽约展出。


hyperrealism:高度写实主义

●An extension of photorealism in which depiction of a subject is indistinguiahable from reality. 20世纪末兴起的一种绘画流派。照相现实主义的延伸。强调对现实的临摹。

★The interesting aspect of hyperrealism is that it challengs the viewer to try to decide what is real and what isn't.

高度写实主义绘画很有意思的一点是,观者很难判断哪些是真实的,哪些是虚构的。


impressionism:印象主义,印象派

●A style emphasizing the depiction of light and its effects,with the act of seeing as its primary subject.(France 19th century)

强调绘画中的光感,以视觉影象作为描绘对象。

★Impressionism has long been one of the most popular art movements.Van Gogh's impressionistic paingting entitled "Dr. Gachet" was purchased for a world record $85 millon by Japanese investor.

长期以来,印象主义一直是最具有影响力的艺术运动之一。凡高的印象派作品《盖什医生》被一名日本投资商以8500万美元的天价购得。


Ming:具有明代艺术特色的

●Characteristic of a highly academic classisism,esp. in porcelains.(China,14th--17th centuries)

高度传统古典主义倾向的。特别是指与14至17世纪中国明代瓷器有关的艺术。

★Dr. Franks is an expert on porcelains form Ming dynasty.

弗兰克博士是明代瓷器鉴赏专家。


mosaic:马赛克;镶嵌工艺,镶嵌画

●An illustration composed of small,colored stones or tiles set into cement.

用五颜六色的小石子或瓦片在水泥板上镶嵌成的图案。

★The new mall in town features a gaint mosaic over the main entrance way.

在城里新建的林荫道的主要入口处有一个巨大的镶嵌画。


new wave:新浪潮

●A combination of cartoon,graffiti,and performance art in a minimalist,unsopisticated style.(late 20th century)

综合漫画、涂鸦和表演艺术的艺术形式。其风格简单自然。

★There's a new wave art show currently on exhibit up at the local college dallery.

本地大学美术馆里正在举办一个新浪潮艺术作品展。


nude:裸体

●The undraped human figure,sometimes allegorical.

无遮盖的人体画像,有时具有讽喻意义。

★The nude has always played a powerful role in art throughout the ages.

在艺术领域,裸体画一直占有重要的地位。


op art:光效应艺术,视幻艺术

●A style with graphic abstaction and pattern-oriented optical effects.(mid-20th century)

利用几何图形和色彩对比给人以摸棱两可的视幻觉艺术。起源于20世纪中期。

★Riley and Vasarely are two noteable artists who made contributions in the illusory world of op art.

瑞利和凡撒里这两位著名的艺术家为梦幻般的光效应艺术作出了贡献。


pop art:波普艺术

●A style-making use of images from popular culture and commerce,often reproduced exactly.(mid-20th century)

把精确复制大众化文化和商业中的形象作为一种艺术创作。起源于20世纪中期。

★Roy Litchnstein,who helped start the movement in the 1950s,continues to rule as the king of pop art into the 90s.

早在50年代,罗耶·列克敦斯坦就参与发起波普艺术运动。直到90年代他依然是波普艺术的顶尖级人物。


Renaissance:文艺复新时期风格的;文艺复新

●Art that is classical in form and content.(n.) revival of aesthetics of classical antiquity.(14th-17th centuries)

艺术作品的形式和内容具有古典主义色彩的;从14世纪延续到17世纪的经典传统美学的复新。

★Renaissance art is still appreciated by artists or today.

现在的艺术家仍然对文艺复新时期的艺术珍爱有加。

★Much of the greatest art in the history of the world was produced during the Renaissance.

世界艺术史上最伟大的作品很多是在文艺复新时期产生的。


sculpture:雕刻术;雕塑术

●The art of carving wood,chiseling stone,casting or welding metal,molding caly or wax,etc. into three-dimensional representations,as statues,figures,forms,etc.

通过对木头、石头进行雕刻,对金属加以铸造、焊接,或对泥、蜡加工制成的三维雕塑作品。

★Mt. Rushmore which depicts images of 4 U.S. presidents in the Black Hills,South Dakota is one of the most famous sculptures in America.

在南达科他州布莱克山区的拉莫尔山上刻有四位美国总统的雕像。它们是美国最有名的雕塑之一。


surrealism:超现实主义

●A style using subconscious mental activity as its subject matter,characterized by dreamlike,halluncinatoyy imagery.

将下意识的精神活动作为描写对象,多运用梦幻意象的艺术形式。

★The artist Salvador Dali is the synonymous with surrealism.

艺术家萨多瓦尔·达利是超现实主义的同义词。


Symbolism:象征主义

●A 19th century French movemennt that rejected realism and expressed subjective images.

产生于19世纪的法国艺术运动。它摈弃现实主义手法,通过使人产生联想的意象表达主观感受。

★Great art most always incorporates Symbolism.

伟大的艺术几乎总是具有象征意义。


tempera:蛋彩画颜料

●A pigment mixed with water and a gelatinous material,esp. egg yolk.

调入水、蛋黄等胶状物的颜料。

★Tempera was used to paint frescos hundreds of years ago.

数百年前蛋彩画颜料被用来画壁画。


video art:视频艺术

●The use of filmed or videotaped material displayed alone or with other media.(late 20th century)

通过创造性地利用视频技术产生可以在电视屏幕上观看的一种艺术形式。产生于20世纪末。

★Video art has become a popular medium in today's art,especially in collages.

今天,视频艺术已经成为一种非常受欢迎的绘画形式,特别是在拼贴图中。


watercolor:水彩颜料;水彩画

●A paint which is mixed with water and used to create pictures;A picture which has been done with this type of paint.

一种与水混合用来作画的颜料;用这种颜料作的画。

★My uncle did a beautiful watercolor of a sunset while in Mexico.

我的叔叔在墨西哥时画了一幅漂亮的日落水彩画。

2009年5月1日星期五

精挑细选九句电影台词彻底搞定面试官

 一句精彩的引用可以让你的面试加分不少哦!下面是一些从电影中选出来的经典语录,你面试的时候不妨引用一下。不过首先还是要记住应该察言观色,在合适的时候说出来。

  1、"There is no certainty, only opportunity。"V for Vendetta (2005) - V (Hugo Weaving)

  没有一定会怎样,只有可能会怎样。--《V字仇杀队》,V(雨果?威明)

  2、"A good plan today is better than a perfect plan tomorrow。" Wag the Dog (1997) - Conrad Brean (Robert De Niro)

  今天的好计划胜过明天的完美计划。--《摇尾狗》,康拉德?布瑞恩(罗伯特?德?尼罗)

  3、"Failure is never quite so frightening as regret。" The Dish (2000) - Cliff Buxton (Sam Neill)

  比失败更令人恐惧的是懊悔。--《天线》,克里夫?巴克顿(山姆?内尔)

  3、"It's what you do right now that makes a difference。" Black Hawk Down (2001) - Jeff Struecker (Brian Van Holt)

  你现在所做的是改变现状的关键。--《黑鹰降落》,杰夫?(布莱恩?范?霍尔特

  4、"No point in punching things you can't see。" Cinderella Man (2005) - James Braddock (Russell Crowe)

  打击那些你看不到的东西没有意义。--《铁拳男人》,詹姆斯?布拉德克(拉塞尔?克劳)

  5、"onstantly talking isn't necessarily communicating。"Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) - Joel Barrish (Jim Carrey)

  说个不停不一定是交流。--《美丽心灵的永恒阳光》,乔尔?巴瑞士(金?凯瑞)

  6、"It's not who you are underneath, it's what you do that defines you。"Batman Begins (2005) - Rachel Dawes (Katie Holmes)

  你真正是谁并不重要,重要的是你的所做所为。--《蝙蝠侠:开战时刻》,雷切尔?道斯 (凯蒂?赫尔姆斯)

  7、"Men don't follow titles, they follow courage。" Braveheart (1995) - William Wallace (Mel Gibson)

  人们追随勇敢者,而不是位高者。--《勇敢的心》,威廉?华莱士(梅尔?吉布森)

  8、"If work has no intention, it's not work at all. It's an empty motion。"The Razor's Edge (1984) - Raaz (Saeed Jaffrey)

  如果工作没有目标,那就不是工作,而是空洞的行为。--《刀锋》,里兹(萨伊德?杰弗瑞)

  9、 "It is not our abilities that show what we truly are, it is our choices。"Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002) - Dumbledore (Richard Harris)

  决定我们成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择。--《哈利?波特与密室》,邓布利多(理查德?哈里斯)

2009年3月29日星期日

美食美味的言外之意

看到这些美食美味,你是不是食欲大增呢?别着急,它们可不是用在餐桌上的,来看看这些美食的言外之意吧。

soup up 加大马力

20世纪30年代,soup被用来表示一种刺激性物品,有时被注射进赛马体内,使之在赛场上能跑得更快。词组soup up出现于1931年左右,表示“改装飞机或汽车的引擎以增加其马力”。

a piece of cake 小菜一碟

和它类似的说法还有a piece of pie, as easy as pie。据考证,在19世纪pie就用来指“非常容易的事情”了。

couch potato 电视迷

couch指坐卧两用的长沙发,potato指土豆,所以“沙发土豆”实际上是个不折不扣的“电视迷”。这个词最早是由美国加利福尼亚州名为罗伯特•阿姆斯特朗(Robert Armstrong)的艺术家于1976年创造的,随后被人们广泛使用。

the apple of one's eye 掌上明珠

《旧约•诗篇》(Psalm)第17章有这样的句子:"Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of the wings"(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)正因为这一典故,大约从9世纪开始,短语“the apple of one's eye”(掌上明珠)被人们广泛使用。

full of beans 精力旺盛,生龙活虎

He's sure full of beans these days. He works a lot harder in the office. 最近,他确实是精力充沛。在办公室工作也比以往更卖力。

in a nutshell 简而言之

To put it in a nutshell, we're bankrupt 简言之,我们破产了。

a policy of (the) stick and (the) carrot 胡萝卜加大棒政策

美国总统西奥多•罗斯福提出的武力威胁及战争讹诈的外交政策。他曾在一次演说中援引了一句非洲谚语:手持大棒口如蜜,走遍天涯不着急,来说明他任内的外交政策,后来就发展成所谓的大棒加胡萝卜政策。

(as) cool as a cucumber 泰然自若,极为冷静

It's not everybody who can keep as cool as a cucumber in an emergency. 并不是人人都能在危急时刻保持镇定自若的。

be garlic for dessert 最不受欢迎的东西

That's the garlic for dessert. 那是最不受欢迎的东西

know one's onions 精明强干,内行

Don't worry, he knows his onions well. 别担心,他对这个很在行。

gammon and spinach 胡说八道

It's all gammon and spinach. 那完全是胡说八道。

2009年3月24日星期二

与数字有关的实用短语

put two and two together 根据事实推理

Two heads are better than one. 三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

There are no two ways about it. 别无选择;毫无疑问的

be of two minds 三心二意

in two shakes of a lamb's tail (as quickly as possible) 马上;很快

kill two birds with one stone 一石二鸟;一箭双雕

Two wrongs don't make a right. "错错不得对" 不能利用别人的错误来掩饰自己的错误

Two's company, three's a crowd. 两人成伴,三人不欢。

give three cheers for (为...)欢呼三声(Hip, hip, hurrah!); (为...)三呼万岁

six of one, half a dozen the other 半斤八两

in seventh heaven 暗喻心情极为快乐、满足

on cloud nine 高兴得飘飘然

dress to the nines 穿着非常时髦华丽

a hundred to one shot 百分之一的可能;表示可能性很小

forty winks 打盹

at the eleventh hour 最后一刻

2009年3月22日星期日

15个让人捧腹的文化笑话

  英语学习专家提醒:英语学习重在运用,要动起来, be active in your study!对于下面的这些资料,请不要仅仅是看闹热,或一时兴起,而是要重在坚持!英语学习没有捷径,只有一步一个脚印!这是关于英语文化陷阱的学习,重点在于运用于真实语境中来领悟其用法!

        1. You have matches

        最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“You have matches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉地说:“It’s a joke.” 然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。”(摘自《世界日报》)

        2. Turn the table

        一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话,说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚姻。我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着“感谢上帝,感谢上帝”,她还补充了一句“He turned the table”。

        这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:“不会,不会,他很斯文,很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。” 结果,越说谁也听不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞顿开了,以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本无关。

        再说远一点, turn the tables (on someone)这个短语也和“桌子”没什么关系, 它的意思是to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反败为胜,转弱为强)。例如: “She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match. ”(摘自《世界日报》)

        3. Wearing two hats

        同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事Larry时,说他可是个大忙人:“He is wearing two hats.” 我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。 Larry 一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说Larry身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。 (摘自《世界日报》)

        4. With a grain of salt

        一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。 Allen 说了一句:“I’d like to take it with a grain of salt”。他太太笑道:“你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐。”Allen 愣了一下,然后大笑不已,解释道“ Take something with a grain of salt” 是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思。 原来刚才Allen 是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要“放些盐再吃”。 (摘自《世界日报》)

        5.You are in for a treat!

        这天,同事们正在讨论为我和 Rhonda 开生日 party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda 和我选择一家中意的餐厅。Rhonda建议去镇上一家叫做BBQ 的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说: “You are in for a treat !” 我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda 笑着解释说: “You are in for a treat means you’ll like it !” (摘自《世界日报》)

        6. Knife and fork

        朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起饮茶。老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用 chopsticks夹虾饺。D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现。

        中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-pronged fork)。在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是“对赐人五指之神的侮辱。”

        筷子又叫作“箸”,据说由于箸与“住”同音。住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为“筷儿”。筷音同“快”,不住而快,一帆风顺矣。日语中筷作箸,但读作hashi,和作桥解的hashi相同,似乎和行船有点关系。日谚有“只会拿着筷子吃”指“茶来伸手,饭来张口。”中餐桌上每人有一份箸匙 (zhuchi),一双筷子一把汤匙,也许就没有knife and fork那么杀气腾腾了吧? (摘自《世界日报》)

        7. Skeleton in the closet

        一天朋友谈及一则大爆“名人”家丑的八卦新闻,说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事,难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅? 他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这个习语产生的时候的确指那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道,从此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后来这个短语用来指不可或不愿外扬的家丑,简称作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss(许多古老的家族中有很多秘密,他们不愿谈及这些话题。) (摘自《世界日报》)

        8. Skin off one’s nose

        Joe很热心公益,每周固定有一天去做义工。在他的影响下,我也参加了几次。有一次跟他提起如果能到附近的剧院做义工的话,也许会比较有趣。有一天他拿了一份报纸,上面就有剧院要找义工的消息,我打算下班后过去看看,可是不巧碰上那天身体不舒服,下了班躺在床上就不想动了。第二天碰到Joe,问我有没有去,我把实情跟他解释。他听完后说: “No skin off my nose.”我不懂,只好怔怔地望着他,心想,他大概以为我是“叶公好龙”吧。

        回家查了俚语词典,才知道skin off one’s nose是与某人有关的意思。Joe是在说我去不去其实“不关他的事”,他只是顺便问一下罢了。  (摘自《世界日报》)

        注:no skin off sb.’s nose 也可说成 no skin off sb.’s teeth

         9. Small beer

        Small beer是“小啤酒”的意思吗?难道啤酒还分大小?其实,在英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。比如说夏天有客人来访,问他要喝些什么:Anything to drink?客人就可能回答说:“I’ll have a small beer(给我一点儿啤酒。)”比喻用法中说的small beer,指规模或者格局不大的事物。自以为了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer常用作与人比较的表现。 口语中常用small beer作形容词,因此开快餐店的朋友可以说:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald.  (摘自《联合早报》)

        10. Spaghetti

        朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条tagliatelle以及细线状的细面vermicelli(我们将“粉丝”译作vermicelli,原是意大利细面借之名)。

        意大利是欧洲第一个吃面食的国家。十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后,大受欢迎,特别是实心意粉spaghetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料, 很快就风行全国。不过那时没有刀叉可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。现在的肉汁意粉(spaghetti with meat sauce),是后来才出现的吃法。当然,马可波罗当年在中国也吃过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的spaghetti乃至以之作汤的 spaghetti soup,全是后来出现的意粉吃法。

        Spaghetti一词源于意大利语spago,意思是一条线。一条意粉是spaghetto,通常用复数的spaghetti。意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spaghetti junction。 (摘自《联合早报》)

        11. Speaking of the devil

        几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见Wayne。其中一个说“今天好像没见到Wayne”,另一个接着说“他的女儿放暑假,东西要从宿舍里搬出来,他大概帮忙去了”。正说着,只见Wayne从外面走过来。Joe于是说“speaking of the devil”。几个人乐了起来。我心想Wayne 这个人平常挺老实的,为什么说他是devil呢?于是我悄悄地去问Joe。

        原来“speaking of the devil”是一条成语,相当于中文的“说曹操,曹操到”。也就是刚说Wayne 不在,结果他就来了。我不禁惊诧于语言的共通性,因为曹操不是也有“奸雄”的称号吗?中英文在这一成语上有着这样惊人的异曲同工之处。 (摘自《世界日报》)

        12.Stolen from ... dealer

        高速公路上人车奔驰,朋友突然指着前方一部小轿车,说:“哇!这人好嚣张,贼车还敢挂上招牌!”我顺着他的目光看过去,不禁哑然失笑,我说:“先生呀!人家车牌上写着 ‘stolen from … Dealer’,是指他这部从… Dealer那儿买来的车,价格低廉,便宜得像偷来得一样。” 这是一种美式幽默广告手法,吸引顾客去… Dealer那儿买车,不是贼车啦。 ”  (摘自《世界日报》)

        13. Sweet tooth

        我最害怕看牙医,但是因为有一颗蛀牙让我实在疼痛难忍,所以只好鼓足勇气,到牙医诊所挂号。当医生为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”他听了后摇摇头,便开始替我补牙。 很敏感的我,知道可能答非所问,闹了笑话,但是却百思不解。我懂 Sweet 及 Tooth 这两个单字,但把这两个字放在一起合用,我就不知道意思了。回家查了字典后,我才恍然大悟,原来sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。  (摘自《世界日报》)

        14.The Hong Kong dog

        一次在一堂电脑课上,铃响后,系里的女秘书突然跑到教室来宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.” 听完宣布后,我一脸正经地向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子的意思。”这一解释让我尴尬得无地自容。 (摘自《世界日报》)

        15. Throw the book at Somebody

        和先生从car wash(洗车场)里开出来,车上的水珠还依稀可见,这让先生想起一件事:曾经有一个美国人在高速公路上超速开车,时速达100多英里。警察当然把他截下来。在法庭上,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。我听了好笑,更好奇结果如何。先生答曰:结果是“They threw the book at him”。我不禁诧异,想像着他被“书砸”的样子。原来并非如此,“Throw the book at somebody”是指给某人最大极限的惩罚:charge someone to the full range of law。如果法律是一本书,那么这本书中所有被违犯了的条例,他都将为之遭受最严重的惩罚。

2009年3月18日星期三

A Letter to Yang Zhenning form Weng Fan 翁帆致杨振宁书(笔者牛,译者更牛!)

Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.
此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。

Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme.
酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。

Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.
灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。

Days ended. You said, you would wait for me at the Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn't have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.
往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。

My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!
妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢。


The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.
钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。

Snowflakes have melted into water, we are no more together.
雪花渐融,妾与君天涯各一方。
 

        

2009年3月15日星期日

最新词汇的翻译方法

虎鲨 tiger shark.(US diver Craig Clasen fought with a 12ft tiger shark for nearly 2 hours when it tried to attack his friend during an underwater spear fishing expedition in Louisiana.美国潜水员克雷格•克拉森在美国路易斯安那州的海底潜水捕鱼时,为了保护自己的同伴,在水中与一条12英尺长的虎鲨搏斗了两个小时。) (2009-03-13)

童婚 Children wed. (A large proportion of women in India were married when they were still children, a study by the Boston University has found. 波士顿大学的一项研究发现,大部分印度妇女结婚时尚未成年。) (2009-03-12)

复出 return,come back. (So far no plans to return after the four year leave have been made.日后是否复出,目前暂无计划。) (2009-03-11)

阅兵 parade.(A "parade village" for the troops to live in is currently under construction. 阅兵村的建设在进行之中。) (2009-03-10)

自杀式爆炸 suicide bomber . (A suicide bomber killed at least 28 people and wounded 57 others Sunday at a police academy in Baghdad. 伊拉克首都巴格达一警察学校外8日发生自杀式爆炸袭击,造成至少28人死亡、57人受伤.) (2009-03-09)

适应气候 agree with the weather. ( Does the weather agree with you? 你适应这里的气候吗?) (2009-03-06)

狂犬疫苗 rabies vaccine. ( 3010 doses of flawed rabies vaccine for human use produced by a Dalian company were brought into Xi'an. 3010份大连某公司生产的问题人用狂犬疫苗流入西安。) (2009-03-05)

无纸化办公 go paperless. (Every CPPCC member is provided with a laptop and an usb flash disk, the first time for the CPPCC sessions to go paperless. 每位政协委员都配有手提电脑和U盘,首次实现了政协会议"无纸化办公"。) (2009-03-04)

基本工资 basic wages (Over 3000 people recently applied for jobs in a British zoo which only temporary and at basic wages. 英国一家动物园日前发出广告,招聘临时工,只发放基本工资,结果引来3000多人应聘。) (2009-03-03)

禁令 ban (Indian toy dealers are running out of stock due to a government ban on Chinese toy imports, local media reported.据当地媒体报道,由于印度政府对中国玩具实施进口禁令,印度进口商和批发商的玩具库存大量减少。) (2009-03-02)

第一夫人 First Lady (First Lady Michelle Obama told People Magazine that the family wants to have a Portuguese water dog. 美国第一夫人米歇尔•奥巴马在接受《人物》杂志采访时称,奥巴马一家已选定了白宫"第一狗"的种类——葡萄牙水犬。) (2009-02-27)

裁员 job cut (The latest job cut, which aims to further reduce the company's costs by enhancing efficiency and help maintain its competitive edges amid the global economic slowdown, will be completed by the end of March, said Lenovo. 联想集团25日宣布,将在其位于中国的全球职能部门中削减450个岗位。联想称,此次裁员目的是在全球经济放缓的环境下,进一步提升整体运作效率,并保持公司竞争力。裁员将于3月底完成。) (2009-02-26)

大麻 marijuana, usually smoked or eaten to induce euphoria. (A British study shows the IQ of workers who tried to juggle messages and work fell by 10% - the equivalent to missing a whole night's sleep and more than double the 4% fall seen after smoking marijuana. 英国近日一项研究发现,在工作中经常发短信的人智商会降低10%,相当于一整夜没睡觉,而抽大麻后智商也只会下降4%。) (2009-02-25)

撤职 remove from the post (The chief of the coal mine was removed from his post in the wake of a fatal gas blast . 由于煤矿发生瓦斯爆炸事故,煤矿矿长被撤职。) (2009-02-24)

躲猫猫 hide-and-seek game (An inquiry team including 5 people representative of China's netizens arrived at the Jinning Public Security Bureau, Yunnan, Friday morning for an investigation into Li Qiaoming's dying "hide-and-seek" game in prison. 周五上午,5位网民代表组成的一个调查组赴云南晋宁公安局,调查李乔明所谓狱中"躲猫猫"致死真相。) (2009-02-23)

2009年3月14日星期六

PM is Britain's dullest speaker: poll

Prime Minister Gordon Brown is Britain's most boring speaker, ahead of footballer David Beckham and actress Kate Winslet, according to a poll published Wednesday.

Brown's cerebral style placed him ahead of Beckham, whose London cockney accent played badly in the poll, and Winslet, widely criticised in stiff upper lip Britain for her emotional acceptance speech at this year's Golden Globes.

Brown once used the phrase "post neo-classical endogenous growth theory" in a speech and one of his frequently-told jokes recalls a meeting between the late US president Ronald Reagan and former Swedish premier Olof Palme.

An aide told Reagan: "No Mr. President, he's an anti-communist", to which Reagan responded: "I don't care what kind of communist he is".

The survey, of 1,000 adults by the firm SpinVox, judged British actor Stephen Fry the best speaker.

It came as another survey found that just nine percent of Britons backed Brown's government's multi-billion pound bailout for banks, with around 90 percent saying priority should be given to protecting jobs.

That survey, also of 1,000 adults, was carried out for People's Charter for Change, founded by trade unions and left-wing lawmakers from Brown's ruling Labour Party.
 

Vocabulary: 

cerebral:appealing to or requiring the use of the intellect; intellectual rather than emotional(理智的)

stiff upper lip:坚定沉着

2009年3月10日星期二

Michelle Obama says White House "feels so good"

Few things are as sweet to a parent as family meals and bedtime with the kids, and those are two reasons Michelle Obama says her new life at the White House is comforting.

In an interview for the March 9 issue of People magazine, the First Lady reveals some details of her family life in the month since President Barack Obama was inaugurated, and they moved their daughters, Malia, 10, and Sasha, 7 into 1600 Pennsylvania Ave. in Washington, D.C.

After more than a year living out of suitcases and in hotel rooms on the campaign trail, Michelle Obama says the family now has dinner together every night, where they talk about the highs and lows of their day. Later the president is able to tuck his children into bed before they drift off to sleep.

"We haven't had that kind of time together for (years), so that explains a lot why we all feel so good in this space," the First Lady told People magazine.

Among their daily routine is exercise for her and her husband at 5:30 in the morning and breakfast together before their respective days begin. She said the secrets to their successful marriage include being able to laugh together and his ability to stay calm under stress.

But she stopped well short of saying they are a model of married perfection. "I don't want anybody to think it's easy. It works because we really work at it ... We have a strong marriage, but it's not perfect."

She did say her husband has quit smoking, for now, and that Malia and Sasha must still do their chores -- make their beds, clean their rooms and clear the dishes from the dinner table.

"People (here) want to make your life easy, and when you have small kids -- I've explained this to the staff -- they don't need their lives to be easy. They're kids," she said.

And what about the president's promise to get a dog for the girls? The First Lady said it is on the way, but is waiting until April, after the girls have had their spring break from school. But she has a problem -- the name.

The girls have come up with several ideas, including Frank and Moose, but mom Obama is not going for those. "I'm like, no. Come on. Let's work with the names a little bit," she said.
 

stop short of:to decide not to do something(决定不做某事)

2009年3月7日星期六

第81届奥斯卡最佳男女主角获奖感言

Sean Penn:

Thank you. Thank you. You commie, homo-loving sons-of-guns. I did not expect this, but I, and I want it to be very clear, that I do know how hard I make it to appreciate me often. But I am touched by the appreciation and I hoped for it enough that I did want to scribble down, so I had the names in case you were commie, homo-loving sons-of-guns, and so I want to thank my best friend, Sata Matsuzawa. My circle of long-time support, Mara, Brian, Barry and Bob. The great Cleve Jones. Our wonderful writer, Lance Black. Producers Bruce Cohen and Dan Jinks.

And particularly, as all, as actors know, our director either has the patience, talent and restraint to grant us a voice or they don't, and it goes from the beginning of the meeting, to through the cutting room. And there is no finer hands to be in than Gus Van Sant. And finally, for those, two last finallies, for those who saw the signs of hatred as our cars drove in tonight, I think that it is a good time for those who voted for the ban against gay marriage to sit and reflect and anticipate their great shame and the shame in their grandchildren's eyes if they continue that way of support. We've got to have equal rights for everyone. And there are, and there are, these last two things. I'm very, very proud to live in a country that is willing to elect an elegant man president and a country who, for all its toughness, creates courageous artists. And this is in great due respect to all the nominees, but courageous artists, who despite a sensitivity that sometimes has brought enormous challenge, Mickey Rourke rises again and he is my brother. Thank you all very much.
Kate Winslet:

"Ok, that fainting thing Penelope!" (referring to Penelope Cruz Oscar speech earlier) I'd be lying if I have not made a version of this speech before, I think I was probably 8 years old and staring into the bathroom mirror. And this (holding up her statuette) would've been a shampoo bottle. Well, it's not a shampoo bottle now! I feel very fortunate to have made it all the way from there to here. And I'd like to thank some of the people along the way who had faith in me, my friends and my family, especially my mum and dad, who are in this room somewhere. Dad, whistle or something, 'cause then I'll know where you are. (He whistles.) Yeah! (Waving to him.) I love you. And I also want to thank Hylda Queally, Dallas Smith and the late, much loved, much missed Robert Garlock. And from Peter Jackson and Emma Thompson to my very own Sam and Stephen Daldry. I'm very lucky to have been given Hanna Schmitz by Bernhard Schlink and David Hare and Stephen and working with you is an experience I will never forget. There was no division between the cast and the crew on this film, and that's what made it so special. So, to have been surrounded by a remarkable group of people who provided an unbroken chain of support from David Kross to Ralph Fiennes, Bruno Ganz, Lena Olin, from hair and makeup to cinematography, from the art department to the ADs, and from New York to Berlin. And I am so lucky to have a wonderful husband and two beautiful children who let me do what I love and who love me just the way that I am. Anthony and Sidney, this is for you. This is for both of you. And I want to acknowledge my fellow nominees, these goddesses. I think we all can't believe we're in a category with Meryl Streep at all. I'm sorry, Meryl, but you have to just suck that up! And, just to the Academy, thank you so much, my God! Thank you!"

cutting room: (电影的)剪接室

due respect: 应得的尊重,应有的评价

have faith in someone: 信任某人

2009年2月28日星期六

托福语法技巧2:quite的用法

这是一个含义容易混淆的词,因为它有两个意思。
  quite与一些表示"完整"、"完全"的意思的词或词组如allright,certain,determined,empty,finished,hull,ready,right,sure,wrong等连用,或与一些具有强烈感情色彩的形容词、副词如amazing,extraordinary,horrible,perfect等连用时,它的意思是"完全地"、"全然地":
  The bottle was quite empty.
  瓶子全空了。
  You're quite wrong.
  你完全错了。
  It's quite extraordinary;I can't understand it at all.
  这件事太不寻常了,我根本没法理解。
  在与其他形容词、副词连用时,quite略有减弱作用,因此quitegood赞誉的程度要比good轻。quite这样用时,其含义类似fairly,但它的强度根据它被重读的方式可以有很大的不同:
  quite′good(quite弱读,good强读)只比good稍稍弱一点。
  quite′good(重读强弱程度相同)意思是"还算好"。
  quite good(quite强读,good弱读)远不如good。
  quite的读音越轻,紧跟在它后面的形容词/副词的意思就越重。
  quite的读音越轻,跟在后面的形容词/副词的意思就越重。
  注意冠词a/an的位置:
  quite a long walk一次较长的散步
  quite an old castle一座较古老的城堡

2009年2月22日星期日

托福语法技巧1 : 一些副词倒装

某些副词和副词短语,主要是一些含有限定或否定意义的副词和副词短语,为了表示强调可放在句首,这时后面应跟动词的倒装(即疑问)形式。这类副词或副词短语中最重要的有:
  hardly ever
  on no account
  hardly…when
  only by
  in no circumstances
  only in this way
  neither/nor
  only then/when
  never
  scarcely ever
  no sooner…than
  scarcely…when
  not only
  seldom
  not till
  so
  nowhere
  例句如:
  ―I haven't got a ticket.
  ―Neither/Nor have I.
  ―我没有票。
  ―我也没有。
  I had never before been asked to accept a bribe.相当于:
  Never before had I been asked to accept a bribe.
  以前从来没有人试图向我行贿。
  They not only rob you,they smash everything too.相当于:
  Not only do they rob you,they smash everything too.
  他们不仅抢劫你,而且砸烂所有的东西。
  He didn't realize that he had lost it till he got home.相当于:
  Not till he got home did he realize that he had lost it.
  一直到了家,他才发觉那东西丢了。
  This switch must not be touched on any account.相当于:
  On no account must this switch be touched.
  这个开关严禁触摸。
  He was able to make himself heard only by shouting.相当于:
  Only by shouting was he able to make himself heard.
  他只有叫喊才能让别人听到他。
  He became so suspicious that…相当于:
  So suspicious did he become that…
  他变得这样疑心,以致……
  注意:在一个句子中,第二个否定动词有时可以用nor来表达,并跟倒装语序:
  He had no money and didn't know anyone he could borrow from.
  He had no money,nor did he know anyone he could borrow from.
  他身无分文,也不认识任何可以借钱的人。(neither在这儿不太常用。)(关于副词和副词短语后跟动词的倒装语序和作主语的名词的情况,如Up went the rocket<火箭直升飞起>, By the door stoodan armed guard<门口站着一名手持武器的士兵>

2009年2月7日星期六

用四年时间打造2300分的SAT成绩|泽邸英语学习策略

用四年时间打造2300分的SAT成绩

众所周知,美国名校的录取综合考虑申请者的多方面因素。但毫无疑问,英语能力在各项指标中是最重要、也是最需要时间、毅力和技巧来打造的一项条件。如果学生由于英文能力欠佳而考不到体面的分数,那么将严重影响学生将自己打造成一个优秀的青年才俊的努力。事实上,我看到了许多各方面都很优秀的学生,其中包括英语口语非常流利的,唯一的硬伤便是SAT和TOEFL成绩。从整个10月份到次年的1月份都在忙于考试,因而严重影响了申请工作的进展。而反之,如果学生的英语程度足够,那么学生将有足够的时间和心情来参加必要的社会活动以打造适合自己的个人形象和履历。考虑到SAT考试对中国学生最大的挑战是阅读能力,尤其是阅读的速度问题,因此我谨向读者推荐经过泽邸的留学考试专家反腐研究和实践得出的适合中国考生的SAT高分计划。为了方便读者准确、有效地执行泽邸计划,我想从一个逻辑的角度来逆向推理出我们建议的英语学习部署。

首先,我们必须清醒地认识到,SAT考试最大的挑战在于阅读能力(当然英语的口语也很重要,我们在其他地方论述)。因此,泽邸认为学生必须要经过长期的阅读训练才能在SAT考试中取得高分。有些学生或者家长认为阅读的关键是词汇量的问题。这是一个典型的误解。词汇量是阅读的前提,但阅读能力绝对不等同于词汇量。由于SAT的阅读理解的文章的行文方式和作者表达的观点都偏于晦涩,因此一定要具备非常坚实的阅读能力才足以应付。而我们认为这个阅读能力需要在学生掌握足够的词汇量后进行至少不少于一年的训练才足以见效。

其次,我们必需意识到,为了让学生能够进行广泛的阅读,学生必需积累相当的词汇量。这个词汇量多少为好?我认为大约5000-6000的词汇量就足以让学生开始针对托福的阅读训练,而针对SAT的阅读训练,我认为词汇量最好在8000以上。但同时我们必需清醒地意识到,记忆单词是一件非常枯燥和困难的工作。单词如果不在阅读中得以强化,是很难牢固记忆的。因此,单词记忆和阅读必需要同步进行,但单词的积累略微超前于阅读训练。

因此,假设我们从初三入学开始计算这四年的规划,整个过程大致应该是这样的。

初三上学期,争取把词汇量提高到3000,同时完成两万字相当新概念英语三难度的文章的精读(这里没有搞错,就是新概念三,二的难度实在太低)。

初三寒假,把词汇量再进一步提高1000,到4000左右,同时完成一万字相当新概念英语三难度的文章的精读。

初三下学期,把词汇量提高5000左右,同时完成四万字相当新概念英语三难度的文章的精读。

初三暑假,把词汇量提高到6500左右,同时完成大概两万字相当新概念英语四难度的文章的精读。

高一上学期,把词汇量提高到7500左右,同时完成大概三万字相当新概念英语四难度的文章的精读,并开始对阅读速度提出比较高的要求(不低于100WPM-words
per minute),同时启动写作训练(以下写作训练一直维持到考前)。

高一寒假,把词汇量提高至9000左右,同时完成大概四万字的相当于托福难度的文章的精读,并提高阅读速度至120WPM。

高一下学期,把词汇量提高至10000左右,同时完成大约六万字相当于托福难度的文章的精读,并提高阅读速度至140WPM。

高一暑假,提高词汇量至12000左右,同时完成大约六万字相当于托福难度的文章的精读,并提高阅读速度至150WPM。

高二上学期,巩固词汇,同时完成大约两万字相当于SAT难度的文章的精读,并维持阅读速度至150WPM,并开始托福的针对性训练(包括口语、听力、写作)。

高二寒假,完成托福考试,并完成大约两万字的相当于SAT难度的文章的精读。

高二下学期,启动SAT应试训练,同时适当扩充词汇量,在6月份进行第一次SAT考试。

高二暑假,进行集中的SAT应试训练。

高三上学期,进行SAT第二次考试。

上述计划,是按照一个相对比较激进的基调进行的安排,并假设学生的学习能力和动机都非常优秀,并假设目标是美国的常青藤大学。家长可以根据自己孩子的情况和目标进行必要的调整。但这个计划本身折射出来的原则,也是泽邸的英语教学的原则,值得家长思考和借鉴,因此我们最后也有必要总结一下。

一、以阅读能力为核心,听说读写齐头并进;

二、适当的词汇先行,保证学生在阅读训练时有完整的、流畅的阅读感;

三、长期的、渐进的、系统的学习,彻底杜绝短期突击的机会主义思潮。

上述方案是我在多年的辅导学生的过程中积累的经验,欢迎家长根据自身的经验和感受提出宝贵的批评和建议。

2009年1月10日星期六

同义词,近义词 (如何提高写作能力)

1. important =crucial (extremely important),significant(amount or
effect large enough to be important)

2.common=universal, ubiquitous(if something is ubiquitous, it seems to
be everywhere)

3.abundant=ample(enough and usually extra), plentiful(enough for
people's needs and wants)

4.stick=adhere, cling(hold on something tightly)

5.neglect=ignore.(difference: neglect means someone has not paid
enough attention to something; ignore means no attention.)

6.near=adjacent(twothings next to each other), adjoin(the same as adjacent)

7.pursue=woo(man woos woman, old-fashioned), seek(if you seek sth, you
try to obtain it. FORMAL)

8.accurate=precise(precise is exact and accurate in all details),
exact(correct in every detail)

9.vague=obscure(unknown or known by only a few people)

10.top=peak, summit

11.competitor=rival, opponent(especially in sports and politics)

12.blame=condemn(if you condemn something, you say it is very bad and
unacceptable)

13.opinon=perspective, standpoint(means looking at an event or
situation in a particular way)

14.fame=prestige(describe those who are admired), reputation

15.build=erect(you can erect something as buildings, FORMAL), establish

16.insult=humiliate(do something or say something which makes people
feel ashamed or stupid)

17.complain=grumble (complain something in a bad-tempered way)

18.primary=radical (very important and great in degree), fundamental

19.relieve=alleviate (alleviate means you make pain or sufferings less
intense or severe)

20.force=coerces into(coerce means you make someone do something s/he
does not want to),compel

21.enlarge=magnify(magnify means make something larger than it really is)

22.complex=intricate(if something is intricate, it often has many
small parts and details)

23. Lonely=solitary (if someone is solitary, there is no one near him/her

24.small=minuscule(very small), minute,

25.praise=extol(stronger than praise), compliment(polite and political)

26.hard-working=assiduous(someone who is assiduous works hard or does
things very thoroughly

27.difficult=arduous (if something is arduous, it is difficult and
tiring, and involves a lot of efforts)

28.poor(soil)=barren, infertile(used to describe the soil is so poor
that plants cannot be planted on it)

29.fragile=brittle, vulnerable(someone who is vulnerable is easily
hurt emotionally or physically)

30.show=demonstrate (to demonstrate a fact means tp make it clear to people.)

31.big=massive(large in size, quantity, or extent), colossal(use this
word, you emphasize something's large), tremendous(INFORMAL)

32.avoid=shun(if someone shuns something, s/he deliberately avoid that
something or keep away from it.)

33.fair=impartial(someone who is impartial is able to give a fair
opinion or decision on something.)

34.attack=assault (physically attack someone), assail (attack violently

35.dislike=abhor(abhor means you hate something to a extreme extent
for moral reasons), loathe(dislike very much)!

36.ruin=devastate (it means damage something very badly, or utterly destroy it.)

39.always=invariably(the same as always, but better than always)

40.forever=perpetual(a perpetual state never changes),
immutable(something immutable will never change or be changed)

41.surprise=startle(it means surprise you slightly), astound(surprise
you to a large degree),astonish(the same as astound)

42.enthusiasm=zeal (a great enthusiasm), fervency (sincere and enthusiasm)#

43.quiet=tranquil(calm and peaceful), serene(calm and quiet)!

44.expensive=exorbitant(it means too expensive that it should be)

45.luxurious=lavish(impressive and very expensive), sumptuous(grand
and very expensive

46.boring=tedious(if you describe something tedious, you mean it is
boring and frustrating)

47.respect=esteem(if you esteem someone, you respect and admire him/her. FORMAL)

48.worry=fret(if you fret about something, you worry about it)

49.cold=chilly(unpleasantly cold), icy(extremely cold)

50.hot=boiling(very hot)

51.dangerous=perilous(very dangerous, hazardous(dangerous, especially
to people's safety and health)

52.nowadays=currently

53.only=unique(the only one of its kind), distinctive;

54.stop=cease(if something ceases, it stops happening or existing)

55.part=component(the components of something are the parts that it is
made of)( h

56.result=consequence(the results or effects of something)

57.obvious=apparent, manifest

58.basedon=derived fromcan see or notice them very easily)

60.quite=fairly

61.pathetic=lamentable(very uncomfortable and disappointing)

62.field=domain(a particular field of thought, activities or interest)

63.appear=emerge(come into existence)

64.whole=entire(the whole of something)8

65.wet=moist(slightly wet), damp(slightly wet), humid(very damp and hot)!

66.wrong=erroneous(incorrect or partly correct)

67.difficult=formidable

68.change=convert(change into another form)

69.typical=quintessential(this word means represent a typical example
of something)

70.careful=cautious(very careful in order to avoid danger),
prudent(careful and sensible)

71.ability=capacity, capability(the same as ability)

72.strange=eccentric(if some one is eccentric, s/he behaves in a
strange way, or his/her opinion is different from most people)

73.rich=affluent(if you are affluent, you have a lot of money)

74.use= utilize (the same as use)

75.dubious=skeptical(if you are skeptical about something, you have
doubts on it.)

76.satisfy=gratify (if you are gratified by something, it gives you
pleasure and satisfaction)

77.short=fleeting, ephemeral(if something is ephemeral, it lasts a short time)

78.scholarship=fellowship

79.angry=enraged(extremely angry)

80.smelly=malodorous(used to describe an unpleasant smell)

81.ugly=hideous(if something is hideous, it is very ugly or unattractive)#

82.attractive=appealing(pleasing and attractive), absorbing(something
absorbing can attract you a great deal)

83.diverse=miscellaneous(a miscellaneous groups consists of many
different kinds of things)

84.disorder=disarray, chaos

85.crazily=frantically(used to describe someone who behaves in a wild
and uncontrolled way)

86.rapid=meteoric(ATTENTION: meteoric is only used to describe someone
achieves success quickly)

87.ordinary=mundane(very ordinary and not at interesting or unusual)

88.despite=notwithstanding(FORMAL)

89.best=optimal(used to describe the best level something can achieve)/

90.sharp=acute(severe and intense)

91.unbelievable=inconceivable(ifyou deem something inconceivable, you
think it very unlike to happen ^

92.puzzle=perplex(something perplex someone means it confuses and
worries him/her because he/she does not understand it)

93.method=avenue(away of getting something done)

94.famous=distinguished(used to describe people who are successful in
their career)

95.ancient=archaic(extremely old and extremely old-fashioned)

96.decorate=embellish(embellish means make something look more
attractive via decorating it with something else)/

97.possible=feasible(if something is feasible, it can be done, made or achieved)

98.so=consequently, accordingly

99.rare=infrequent (doesn't happen often

100.greedy=rapacious(greedy and selfish)

哈佛女校长给2008年本科毕业生的演讲(转)

这位是哈佛2007年2月11日宣布并于7月份正式上任的校长DrewG.Faust给哈佛大学2008年的本科毕业生做的演讲
Baccalaureate address to Class of 2008
2008届本科毕业典礼上的讲话
In the curious custom of this venerable institution, I find myself
standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I
am in a pulpit, dressed like a Puritan minister — an apparition that
would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps
rededicated some of them to the extirpation of witches. This moment
would have propelled Increase and Cotton into a true "Mather lather."
But here I am and there you are and it is the moment of and for
Veritas.
在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含着恒久智慧的言论。站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。这个时刻也许曾激励了很多清教徒成为教长。但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理,为了真理。
You have been undergraduates for four years. I have been president for
not quite one. You have known three presidents; I one senior class.
Where then lies the voice of experience? Maybe you should be offering
the wisdom. Perhaps our roles could be reversed and I could, in
Harvard Law School style, do cold calls for the next hour or so.
你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。你们认识了三个校长,而我只认识了你们这一届大四的。算起来我哪有资格说什么经验之谈?或许应该由你们上来展示一下智慧。要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出问题。
We all do seem to have made it to this point — more or less in one
piece. Though I recently learned that we have not provided you with
dinner since May 22. I know we need to wean you from Harvard in a
figurative sense. I never knew we took it quite so literally.
学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。我这两天才得知哈佛从5月22日开始就不向你们提供伙食了。虽然有比喻说"我们早晚得给你们断奶",但没想到我们的后勤还真的早早就把"奶"给断了。
But let's return to that notion of cold calls for a moment. Let's
imagine this were a baccalaureate service in the form of Q & A, and
you were asking the questions. "What is the meaning of life, President
Faust? What were these four years at Harvard for? President Faust, you
must have learned something since you graduated from college exactly
40 years ago?" (Forty years. I'll say it out loud since every detail
of my life — and certainly the year of my Bryn Mawr degree — now seems
to be publicly available. But please remember I was young for my
class.)
现在还是让我们回到我刚才提到的提问题的事上吧。让我们设想下这是个哈佛大学给本科生的毕业服务,是以问答的形式。你们将问些问题,比如:"福校长啊,人生的价值是什么呢?我们上这大学四年是为了什么呢?福校长,你大学毕业到现在的40年里一定学到些什么东西可以教给我们吧?"(40年啊,我就直说了,因为我人生中的每段细节——当然包括我在布林茅尔女子学院的一年——现在似乎都成了公共资源。但请记住在哈佛我可是"新生")
In a way, you have been engaging me in this Q & A for the past year.
On just these questions, although you have phrased them a bit more
narrowly. And I have been trying to figure out how I might answer and,
perhaps more intriguingly, why you were asking.
在某种程度上,在过去的一年里你们一直都在让我从事这种问答。从仅仅这些问题上,即使你们措辞问题都倾向于狭义,而我除了思考怎么做出回答外,更激发我去思考的,是你们为什么问这些问题。
Let me explain. It actually began when I met with the UC just after my
appointment was announced in the winter of 2007. Then the questions
continued when I had lunch at Kirkland House, dinner at Leverett, when
I met with students in my office hours, even with some recent
graduates I encountered abroad. The first thing you asked me about
wasn't the curriculum or advising or faculty contact or even student
space. In fact, it wasn't even alcohol policy. Instead, you repeatedly
asked me: Why are so many of us going to Wall Street? Why are we going
in such numbers from Harvard to finance, consulting, i-banking?
听我解释。提问从2007年冬天我的任职被公布时与校方的会面就开始了。然后提问一直持续,不论是我在Kirkland
House(哈佛的12个本科生宿舍之一)吃午饭还是在Leverett
House(哈佛的12个本科生宿舍之一,本科高年级学生使用)吃晚饭,或是当我在办公时间与学生会见,甚至是我在与国外认识的刚考来的研究生的谈话中。你们问的第一个问题不是关于课业,不是让我提建议,也不是为了和教员接触,甚至是想向我提建议。事实上,更不是为了和我讨论酒精政策。相反,你们不厌其烦问的却是:为什么我们之中这么多人将去华尔街?为什么我们大量的学生都从哈佛走向了金融,理财咨询,投行?
There are a number of ways to think about this question and how to
answer it. There is the Willie Sutton approach. You may know that when
he was asked why he robbed banks, he replied, "Because that's where
the money is." Professors Claudia Goldin and Larry Katz, whom many of
you have encountered in your economics concentration, offer a not
dissimilar answer based on their study of student career choices since
the seventies. They find it notable that, given the very high
pecuniary rewards in finance, many students nonetheless still choose
to do something else. Indeed, 37 of you have signed on with Teach for
America; one of you will dance tango and work in dance therapy in
Argentina; another will be engaged in agricultural development in
Kenya; another, with an honors degree in math, will study poetry;
another will train as a pilot with the USAF; another will work to
combat breast cancer. Numbers of you will go to law school, medical
school, and graduate school. But, consistent with the pattern Goldin
and Katz have documented, a considerable number of you are selecting
finance and consulting. The Crimson's survey of last year's class
reported that 58 percent of men and 43 percent of women entering the
workforce made this choice. This year, even in challenging economic
times, the figure is 39 percent.
对于这个问题有多种思考和回答方式。有一种解释就是如Willie Sutton所说的,一切向"钱"看。(Willie
Sutton是个抢银行犯,被逮住后当被问到为什么去抢银行时,他说:"Because that is where the money
is!")你们中很多人见过的普通经济学教授Claudia Goldin 和Larry
Katz,基于对上世纪70年代以来的学生的职业选择的研究,作出了差不多的回答。他们发现了值得注意的一点:即使从事金融业可以得到很高的金钱回报,很多学生仍然选择做其它的事情。实事上,你们中间有37人签到了"教育美国人"(Teach
for America,美国的一个组织,其作用类似于中国的"希望工程");1人将去跳探戈舞蹈并在阿根廷从事舞蹈疗法;1人将致力于肯尼亚的农业发展;另有1
人获得了数学的荣誉学位,却转而去研究诗歌;1人将去美国空军接受飞行员训练;还有1人将加入到与乳癌抗战当中。你们中的很多人将去法学院,医学院或研究生院。但是,和Goldin
和Katz教授有据证明的一样,你们中相当一部分人将选择金融和理财咨询。Crimson对于上届学生的调查显示,在就业的学生中,58%的男生和43%
的女生做出了这个选择。今年,即使在经济受挑战的一年,这个数据是39%。
High salaries, the all but irresistible recruiting juggernaut, the
reassurance for many of you that you will be in New York working and
living and enjoying life alongside your friends, the promise of
interesting work — there are lots of ways to explain these choices.
For some of you, it is a commitment for only a year or two in any
case. Others believe they will best be able to do good by first doing
well. Yet, you ask me why you are following this path.
也许是为了高薪——难以抵抗的招聘诱惑,也许是为了留在纽约然后和朋友们一起工作生活和享受人生,也许是为了做自己感兴趣的工作——对于这些选择可以有各种各样的理由。对你们中的一些人,无论如何那也只是个一两年的契约。其他的一部分人相信他们只有在过得"富有"了以后才有可能过得"富有"价值。不过,你们依然会问我,为什么要走这条路?
I find myself in some ways less interested in answering your question
than in figuring out why you are posing it. If Professors Goldin and
Katz have it right; if finance is indeed the "rational choice," why do
you keep raising this issue with me? Why does this seemingly rational
choice strike a number of you as not understandable, as not entirely
rational, as in some sense less a free choice than a compulsion or
necessity? Why does this seem to be troubling so many of you?
我发现我自己有时候对于回答你们的问题并没有多大兴趣,比较而言更感兴趣的却是捉摸你们为什么提那些问题。如果果真如Goldin和Katz教授所说;如果去搞金融确实是一个"理性"的选择,为什么你们会不停地向我提出这类问题?为什么看似理性的选择却让你们当中相当一部分人认为是令人费解的,伪理性的,或出于某种需求和强迫所作出的并不自由的选择?为什么这个问题似乎困扰着你们当中的很多一部分人?
You are asking me, I think, about the meaning of life, though you have
posed your question in code — in terms of the observable and
measurable phenomenon of senior career choice rather than the
abstract, unfathomable and almost embarrassing realm of metaphysics.
The Meaning of Life — capital M, capital L — is a cliché — easier to
deal with as the ironic title of a Monty Python movie or the subject
of a Simpsons episode than as a matter about which one would dare
admit to harboring serious concern.
我想,你们问我的是:关于人生价值的问题。虽然你们问得比较隐晦——即是些可以观察和衡量的大四学生职业选择的问题,而不是那抽象的,晦涩的,甚至会令人难堪的形而上学范畴的问题。人生价值,要人生?还是要价值?作为Monty
Python那部片子(指的是六人行里《人生的价值》那一集)的讽刺意味的片名是不难理解的,作为《辛普森一家》(美国特别受欢迎的动画连续剧)的其中一集的主题也是不难理解的,可是当关系到"生存问题"的时候,就是不那么好办了。
But let's for a moment abandon our Harvard savoir faire, our
imperturbability, our pretense of invulnerability, and try to find the
beginnings of some answers to your question.
那让我们还是暂时摘下那戴着的哈佛面具,收起那缺乏热情的冷漠,卸下我们看似刀枪不入的伪装,让我们尝试去探寻你们问的一些问题的答案。(我觉得校长能说出这句话真太棒了!我想她当时面对的听众的表情和我们在听课时的表情差不多。)
I think you are worried because you want your lives not just to be
conventionally successful, but to be meaningful, and you are not sure
how those two goals fit together. You are not sure if a generous
starting salary at a prestigious brand name organization together with
the promise of future wealth will feed your soul.
我觉得,你们之所以担忧,是因为你们不想仅仅是获得传统意义上的成功,而且要活得有价值。可是你们不清楚"鱼"与"熊掌"怎样才能"兼得"。你们不清楚是否,一家拥有著名品牌的企业提供的数目可观的并且预期着你未来财富的起薪,可以让你们的灵魂得到满足。
Why are you worried? Partly it is our fault. We have told you from the
moment you arrived here that you will be the leaders responsible for
the future, that you are the best and the brightest on whom we will
all depend, that you will change the world. We have burdened you with
no small expectations. And you have already done remarkable things to
fulfill them: your dedication to service demonstrated in your
extracurricular engagements, your concern about the future of the
planet expressed in your vigorous championing of sustainability, your
reinvigoration of American politics through engagement in this year's
presidential contests.
然而,你们为什么担忧呢?这部分地是我们的责任。当你们一踏进这个学校,我们就告诉你们:你们将成为领导未来的中坚人物,你们将成为美国人民依赖的最顶尖、最杰出的精英,你们将改变整个世界。我们"望子成龙"的期望使你们背上了负担。而你们为了实现这些期望也已经做得很好:在对课外活动的从事中,你们展示出对于服务性工作的奉献精神;从对可持续发展的热情拥护,你们表达出对这个星球的关怀;通过对今年总统竞选的参与,你们做出了希望使美国政治重新恢复活力的实际行动。
But many of you are now wondering how these commitments fit with a
career choice. Is it necessary to decide between remunerative work and
meaningful work? If it were to be either/or, which would you choose?
Is there a way to have both?
但你们中的很多人现在会问,"怎样才能把做这些有价值的事情和一个职业选择结合起来呢?""是否必须在一份有报酬却没价值的工作和一份有价值却没报酬的工作间做出抉择呢?""如果是一个单选题,您会选哪一个?""有没有折中的办法?"
You are asking me and yourselves fundamental questions about values,
about trying to reconcile potentially competing goods, about
recognizing that it may not be possible to have it all. You are at a
moment of transition that requires making choices. And selecting one
option — a job, a career, a graduate program — means not selecting
others. Every decision means loss as well as gain — possibilities
foregone as well as possibilities embraced. Your question to me is
partly about that — about loss of roads not taken.
你们在问我,也是问你们自己问题,即关于价值观的根本性的问题。你们在试图调解两个商品潜在的相互竞争,承认也许不可能兼得两者。你们在经历一次人生的转折,而这个转折需要你们自己做出一些决定。选择一条道路——一份工作、一项事业或一个研究生课题——不单单是在选择东西。每个决定都意味着"得"与"失"——过去与未来的种种可能。你们问我的问题其实有几分是关于"失",即你放弃的那条道路让你失去了什么。
Finance, Wall Street, "recruiting" have become the symbol of this
dilemma, representing a set of issues that is much broader and deeper
than just one career path. These are issues that in one way or another
will at some point face you all — as you graduate from medical school
and choose a specialty — family practice or dermatology, as you decide
whether to use your law degree to work for a corporate firm or as a
public defender, as you decide whether to stay in teaching after your
two years with TFA. You are worried because you want to have both a
meaningful life and a successful one; you know you were educated to
make a difference not just for yourself, for your own comfort and
satisfaction, but for the world around you. And now you have to figure
out the way to make that possible.
金融、华尔街,"招聘"一词已经成了这种博弈的符号,代表着比仅仅选择一条职业道路更广更深的一系列问题。这些问题早晚将面临着你们每个人——如果你是从医学院毕业,你将选择一个具体从医方向——做私人医生还是专攻皮肤病,如果你学的是法律,你将决定是用你的法律知识为一个公司法人卖命还是成为公众的正义化身,或是在
"教育美国人"两年后你决定是否继续从教。你们之所以担忧,是因为你们想拥有充满价值的同时又是成功的人生;你们知道,你们被教育要有大的作为,不仅仅是为了个人,为了自己生活地舒适,而是要让周围的世界因此而改变。因此你们才不得不思考怎样才能让其成为可能。
I think there is a second reason you are worried — related to but not
entirely distinct from the first. You want to be happy. You have
flocked to courses like "Positive Psychology" — Psych 1504 — and "The
Science of Happiness" in search of tips. But how do we find happiness?
I can offer one encouraging answer: get older. Turns out that survey
data show older people — that is, my age — report themselves happier
than do younger ones. But perhaps you don't want to wait.
我认为你们之所以担忧有第二个原因——和第一个有关系但不是完全一样。你们希望过得幸福。你们蜂拥着去修"积极心理学"这门课——课程代号"心1504"——和"幸福的科学"这门课,不就是为了听点人生"小贴士"?可是,我们怎样才能获得幸福?在这儿,我可以提供一个启发性的答案:变老。调查数据显示年长的人——也就是我这把年纪的人——觉得自己比年轻人更幸福。不过,很可能你们没有人愿意去等着去看这个答案。
As I have listened to you talk about the choices ahead of you, I have
heard you articulate your worries about the relationship of success
and happiness — perhaps, more accurately, how to define success so
that it yields and encompasses real happiness, not just money and
prestige. The most remunerative choice, you fear, may not be the most
meaningful and the most satisfying. But you wonder how you would ever
survive as an artist or an actor or a public servant or a high school
teacher? How would you ever figure out a path by which to make your
way in journalism? Would you ever find a job as an English professor
after you finished who knows how many years of graduate school and
dissertation writing?
在聊天时我听过你们谈到你们目前所面临的选择,我听到你们一字一句地说出你们对于成功与幸福的关系的忧虑——也许,更精确地讲,怎样去定义成功才能使它具有或包含真正的幸福,而不仅仅是金钱和荣誉。你们害怕,报酬最丰厚的选择,也许不是最有价值的和最令人满意的选择。但是你们也担心,如果作为一个艺术家或是一个演员,一个人民公仆或是一个中学老师,该如何才能生存下去?然而,你们可曾想过,如果你的梦想是新闻业,怎样才能想出一条通往梦想的道路呢?难道你会在读了不知多少年研,写了不知多少毕业论文终于毕业后,找一个英语教授的工作?
The answer is: you won't know till you try. But if you don't try to do
what you love — whether it is painting or biology or finance; if you
don't pursue what you think will be most meaningful, you will regret
it. Life is long. There is always time for Plan B. But don't begin
with it.
答案是:你不试试就永远都不会知道。但如果你不试着去做自己热爱的事情,不管是玩泥巴还是生物还是金融,如果连你自己都不去追求你认为最有价值的事,你终将后悔。人生路漫漫,你总有时间去给自己留"后路",但可别一开始就走"后路"。
I think of this as my parking space theory of career choice, and I
have been sharing it with students for decades. Don't park 20 blocks
from your destination because you think you'll never find a space. Go
where you want to be and then circle back to where you have to be.
我把这叫做我的关于职业选择的"泊车"理论,几十年来我一直都在向学生们"兜售"我的这个理论。不要因为怕到了目的地找不到停车位而把车停在距离目的地20个路口的地方。直接到达你想去的地方,哪怕再绕回来停,你暂时停的地方只是你被迫停的地方。
You may love investment banking or finance or consulting. It might be
just right for you. Or, you might be like the senior I met at lunch at
Kirkland who had just returned from an interview on the West Coast
with a prestigious consulting firm. "Why am I doing this?" she asked.
"I hate flying, I hate hotels, I won't like this job." Find work you
love. It is hard to be happy if you spend more than half your waking
hours doing something you don't.
你也许喜欢做投行,或是做金融抑或做理财咨询。都可能是适合你的。那也许真的就是适合你的。或许你也会像我在Kirkland
House见到的那个大四学生一样,她刚从美国西海岸一家著名理财咨询公司的面试回来。"我为什么要做这个?"她说,"我讨厌坐飞机,我讨厌住宾馆,我是不会喜欢这份工作的。"找到你热爱的工作。如果你把你一天中醒着的一大半时间用来做你不喜欢的事情,你是很难感到幸福的。
But what is ultimately most important here is that you are asking the
question — not just of me but of yourselves. You are choosing roads
and at the same time challenging your own choices. You have a notion
of what you want your life to be and you are not sure the road you are
taking is going to get you there. This is the best news. And it is
also, I hope, to some degree, our fault. Noticing your life,
reflecting upon it, considering how you can live it well, wondering
how you can do good: These are perhaps the most valuable things that a
liberal arts education has equipped you to do. A liberal education
demands that you live self-consciously. It prepares you to seek and
define the meaning inherent in all you do. It has made you an analyst
and critic of yourself, a person in this way supremely equipped to
take charge of your life and how it unfolds. It is in this sense that
the liberal arts are liberal — as in liberare — to free. They empower
you with the possibility of exercising agency, of discovering meaning,
of making choices. The surest way to have a meaningful, happy life is
to commit yourself to striving for it. Don't settle. Be prepared to
change routes. Remember the impossible expectations we have of you,
and even as you recognize they are impossible, remember how important
they are as a lodestar guiding you toward something that matters to
you and to the world. The meaning of your life is for you to make.
但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问你们自己。你们正在选择人生的道路,同时也在对自己的选择提出质疑。你们知道自己想过什么样的生活,也知道你们将行的道路不一定会把你们带到想去的地方。这样其实很好。某种程度上,我倒希望这是我们的错。我们一直在标榜人生,像镜子一样照出未来你们的模样,思考你们怎么可以过得幸福,探索你们怎样才能去做些对社会有价值的事:这些也许是文科教育可以给你们"装备"的最有价值的东西。文科教育要求你们要活得"明白"。它使你探索和定义你做的每件事情背后的价值。它让你成为一个经常分析和反省自己的人。而这样的人完全能够掌控自己的人生或未来。从这个道理上讲,文科——照它的字面意思——才使你们自由。(英语里文科是Liberal
Art,照字面解释是自由的艺术)学文科可以让你有机会去进行理论的实践,去发现你所做的选择的价值。想过上有价值的,幸福的生活,最可靠的途径就是为了你的目标去奋斗。不要安于现状得过且过。随时准备着改变人生的道路。记住我们对你们的我觉得是"过于崇高"的期待,可能你们自己也承认那些期待是有点"太高了"。不过如果想做些对于你们自己或是这个世界有点价值的事情,记住它们,它们将会像北斗一样指引着你们。你们人生的价值将由你们去实现!
I can't wait to see how you all turn out. Do come back, from time to
time, and let us know.
我都等不及想看看你们都最终会如何。毕业以后和学校常联系,常回"家"看看,让我们了解你们的情况。

伟大的演讲 In God We Trust(LINCOLN SPEAKS TO AMERICA)

My fellow countrymen, what has happened to our great nation since my
death? My heart is heavy over what I see. What has happened to the
presence of God, to the sanctity of life, the family, equality of man,
the values that our fellow countrymen died for so gloriously on the
field of battle?

America, you have turned your back on God the Almighty, the Creator.
The nation has replaced their dependence upon God and His holy
principles with an independent spirit that portrays man as sufficient
unto himself. Any nation that is not Godly is by nature ungodly and
shall be punished. You have become a nation that does not obey the
voice of the Lord. The nation has become like faithless Israel in the
days of the prophet Jeremiah.

The last Congressional act I signed was to have the words "In God We
Trust" inscribed on all of our national currency to remind our fellow
countrymen of the blessing the merciful Father has showered upon this
nation.

More than 10,000 books have been written about me. I understand that I
am the most quoted American in history and that I used more scriptural
references in my speeches than any other U.S. President. Yet, I was
but a humble instrument in the hands of our Heavenly Father, as we all
are, trying to work out His great purposes. I have desired that all my
works and acts be done according to His will (1). It is fitting and
proper that you now heed my word.

Much debate and volumes of material have been written about my
religious convictions. I considered myself a Godly man. I read the
Bible and lived by the Ten Commandments. Although I did all those
things, I did not have a personal relationship with Jesus Christ until
November 19, 1863, after my Gettysburg Address. I once was asked, " Do
you love Jesus?" by a minister from Illinois just a few short months
before my death. I solemnly replied, "When I left Springfield, I asked
the people to pray for me. I was not a Christian. When I buried my
son, the severest trial of my life, I was not a Christian. But, when I
went to Gettysburg, and saw the graves of thousands of our soldiers, I
then and there consecrated my life to Christ. Yes, I do love
Jesus."(2)

I recall another conversation I had at the White house with a lady who
was a member of the Christian Commission. I asked her to give me, in
brief, her idea of what constitutes a true religious experience. The
lady stated that, in her judgement, "it consisted of a conviction of
one's own sinfulness and weakness, and a personal need of the Saviour
for strength and support; a feeling of the need of divine help, and a
seeking of the aid of the Holy Spirit for strength and guidance; that
these were a satisfactory evidence of having been born again."(3) I
was silent and thoughtful. After a few moments, I said, very
earnestly: "If what you have told me is really a correct view of this
great subject, I think I can say with sincerity that I hope I am a
Christian. I had lived until my boy, Willie, died without realizing
fully these things. That blow overwhelmed me. It showed me my weakness
as I had never felt it before, and if I can take what you have stated
as a test, I think I can safely say that I know something of that
change of which you speak; and I will further add, that it has been my
intention for some time, at a suitable opportunity, to make a public
religious profession."(4)

Do you understand, America, that "In God We Trust" was so important to
me as your Country's leader, I declared July 7, 1864 to be a National
Day of Prayer. You see, "I have been driven many times upon my knees
by the overwhelming conviction that I had nowhere else to go. My
wisdom and that of those all around me seemed insufficient for that
day."(5) I trusted the Lord to answer my prayers and those of my
countrymen. He mercifully did! So, on October 20, 1864, I declared
that the last Thursday in November be a National Day of Thanksgiving.
"It is the duty of nations as well as of men to own their dependence
upon the overruling power of God... and to recognize the sublime truth
announced in the Holy Scriptures and proved by all history, that those
nations only are blest whose God is the Lord."(6)

I am reminded in 2 Chronicles 7:14 which says: "If My people, who are
called by My name, will humble themselves and pray, and seek My face
and turn from their wicked ways, then will I hear from heaven, and
will forgive their sin and will heal their land."

My fellow countrymen, the "judgements of the Lord are true and
righteous."(7) We should obey and not oppose God's will. Let us as a
nation humble ourselves in the dust, and ask forgiveness for the
sinful ways of this once great nation. Ask Jesus the Saviour for
wisdom and repent, for we have nowhere else to go. Let us again place
our trust in God.

重温《闻香识女人》中经典演讲 中英对照

重温《闻香识女人》中经典演讲 中英对照
--------------------------------
[泽邸按:《闻》讲述的是两个男人之间的故事。这是一个非常感人的故事。年轻的学生查理(克里斯·奥唐纳饰)无意间目睹了几个学生准备戏弄校长的过程,校长让他说出恶作剧的主谋,否则将予以处罚。查理带着烦恼来到退伍军人史法兰中校家中做周末兼职。中校曾经是巴顿将军的副官,经历过战争和许多挫折,在一次意外事故中双眼被炸瞎。他整天在家里无所事事,失去了生活下去的勇气和信心。他准备用尽最后的精力享受一次美好的生活。他带着查理出游、吃佳肴、开飞车、跳探戈、住豪华酒店……然后想结束自己的生命。查理竭力阻止了中校的自杀行为,从此他们之间萌生如父子般的感情。史法兰也找回了生活下去的勇气和力量。他在学校礼堂上为查理进行了精彩的辩护,使得查理免于处罚。长期的失明生活使得史法兰中校对听觉和嗅觉异常敏感,甚至能靠闻对方的香水味道识别其身高、发色乃至眼睛的颜色。其实这都源于他对生活的深刻理解和感悟。
---------------------------------

校长:西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。

斯莱德中校:却不是告密者。

校长:请原谅,再说一遍。

斯莱德中校:我不会原谅你,这纯粹是一堆狗屁话。

校长:请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。

斯莱德中校:西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的裤兜里去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。

校长:你讲完了没有斯莱德中校。

斯莱德中校:不~~~我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁威廉霍华德塔夫、威廉詹尼斯布莱克、威廉蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神~多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂。

校长:不要破坏规矩。

斯莱德中校:让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!我太累了!该死的我还是个瞎子~~要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看德见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。你以为你只是把这个优秀的"战士"潜送回家?让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人?你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。
哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼。

校长:请你肃静斯莱德中校。

斯莱德中校:我还说完呢~我刚一进到这里,就听到那些话:"未来领袖的摇篮"如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它随落了,造就青年,培养未来的领袖,看吧!要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。朋友们!这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,这毋庸置疑~我知道,可我没走,为什么?因为作到这一点他太坚难了。轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他必须选择一条路,一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路,让他沿着这条是继续前行,这孩子的前途掌握在你们的手里委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!保护他!支持他!我保证会有一天你们会为此而感到骄傲!

Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.

Frank: But not a snitch!

Trask: Excuse me?

Frank: No, I don't think I will.

Trask: Mr. Slade.

Frank: This is such a crock of *!

Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird
School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity
to speak up.

Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled,
still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your
motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything
short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman,
when the * hits the fan some guys run and some guys stay, here's
Charlie, facin' the fire and there's George hidin' in big daddy's
pocket. And what are you doing? And you are gonna reward George, and
destroy Charlie.

Trask: Are you finished, Mr. Slade?

Frank: No, I'm just gettin' warmed up! I don't know who went to this
place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell,
whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're
buildin' a rat ship here, a vessel for seagoin' snitches. And if you
think you're preparin' these minnows for manhood, you better think
again, because I say you're killin' the very spirit this institution
proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys
puttin' on here today? I mean, the only class in this act is sittin'
next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's
non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna
say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't sellin'.

Trask: Sir, you're out of order.

Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order
is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too
****in' blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a
flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think
you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I
could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their
arms torn out, their legs ripped off, but there is nothin' like the
sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you
think you're merely sendin' this splendid foot solider back home to
Oregen with his tail between his legs, but I say you're executin' his
soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this
boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and
Trent, wherever you are out there, **** you too!

Trask: Stand down, Mr. Slade!

Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words:
cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will
fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators
of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I
don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not
a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to
buy his future! And that my friends is called integrity, that's called
courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have
come to crossroads in my life, I always knew what the right path was.
Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was
too * hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has
chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that
leads to character. Let him continue on his journey. You hold this
boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe
me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you
proud one day, I promise you. How's that for cornball?

如何提升写作词汇的应用

1.through->in term of/via
2.i believe->i am convincing that
3.operate->manipulate
4.offspring->descendant
5.unlike->compare with
6.inevitable-dispensable
7.detail->specific
8.explain->interpret
9.special->specific->specious
10.obvious->conspicuous
11.hurt->vulnerable
12.use->employ/utilize
13.other than/ rather than
14.value->merit
15.provide->lend->offer
16.true->accurate
17.leading to->contribute to/ conduce to/result in
18.ignore->neglect/discard
19.pursue->chase
20.cause and effect因果关系
21.camparison and contrast
22.seemingly->at first glance
23.more and more->increasing/growing
24.hardly->merely->barely
25.well-known->outstanding
26.large->miraculous/marvelous
27.lots of->motley assortments of
28.to->insofar/hitherto
29.globalization/socialization/civilization/modernization四个单词很有用的
30.Massachusetts/Wisconsin/Pennsylvania三个多音节的地名,绝对要用
31.involve举例子时候用到的
32.extraordinary又是一个超长的词,写出来让(电子评分员)死机!
33.although->albeit/notwithstanding,一定要用
34.in fact->actually/virtually
35.corruption/smuggling/drug trafficking
36.want->intend to/tend to/be inclined to
37.appear->bare one's head
38.not only...but also->not only...but it can also
39.because->in that
40.may be->probably
41.to sum->to summarize/in conclusion
42.explain->interpret/illustrate
43.change->alert
44.chance->alternative
45.factor->aspect
46.custom->convention/tradition
47.think->contemplate/muse/meditate/retrospect
48.arouse->ignite/stimulate/spur/motivate
49.limit->stress/hinder/hamper
50.key->crucial/vital/consequential
51.fill with->be fraught with
52.on the contrary->compare to
53.old->ancient
54.banal->stale/cliché/stereotype
55.emphasis->accentuate
56.devote to->dedicate to
57.character->trait/individuality/idiosyncrasy/personality
58.expect->anticipate
59.join->participate
60.delegate->representative
61.bias->prejudice/discriminate/tendency
62.thrive->palmy/floushing/prosperity
63.clash->conflict/collision/rencounter
64.reject each other->mutually exclusive
65.publicize->propagandize
66.agree partly->agree with reserve
67.proper->apposite
68.want to->desire
69.big city->metropolis
70.lawmaking->legislation
71.first->primarily
72.everyday life->quotidian life
73.but->nonetheless/nevertheless
74.child->juvenile
75.absorb->assimilate
76.hand in->render
77.undermine->sap/enervate/debilitate
78.get into chaos->with chaos ensuing
79.key->pivot/crux
80.sway->vacillate
81.fanatic patriotism->jingoism/chauvinism
82.blue sky->azure sky
83.persusive->thorough/sound/specific/convincing
84.consider->take into account
85.vague->gratuitous/unwarranted/oversimplified

同义词汇大曝光

写作总结爆光

常用词汇
琐碎的,不重要的,微不足道的--trivial frivolous superficial trifling worthless
轻视,贬抑--disdain despise reject scorn contempt derogate disparage depreciate
嘲笑,嘲讽--deride mock ridicule scorn sneer quip flout hack jape persiflage taunt
容易冲动的--impetuous hasty headlong rash brash passionate precipitate reckless
理论家,空谈家--doctrinaire pedant theorist
残忍的,野蛮的--ferocious bloodthirsty brutal cruel fierce vicious wild atrocious
邪恶的,有害的,致命的--sinister diabolic corrupt forbidding pernicious virulent
秘密的,偷偷的--cryptic furtive covert covered hidden hideaway shelter veiled
s避难所--asylum haven home institution refuge shelter harbor
节约的--frugal prudent saving economical sparing thrifty abstemious stint
浪费的,挥霍的--prodigal extravagant lavish spendthrift wasteful squander
浪费时间,逗弄,嬉戏--dally dawdle delay lag linger loiter
祝福,感谢--benediction bless bliss blessing
欺骗,诈骗--deceive beguile dupe hoax mislead trick bamboozle cheat delude hoodwink
逃避工作--malinger goldbrick relinquish
揭密,泄漏--uncover disclose expose open reveal unmask
掠夺,抢劫--loot predate rob pillage plunder sack spoil despoil burglarize angle
诽谤,中伤--aspersion slander derogate calumniate libel discredit denigrate
赞扬--extol compliment glorify laud praise commend acclaim eulogize eucomium
颂词,表扬--laud eulogy ode hymn
反对,不赞成--demur deprecate dissent dissident
否认,拒绝,驳斥-- contradict dispute refute renounce naysay reject repudiate gainsay
哀悼,后悔,哀叹--deplore bemoan regret lament dirge bewail repent
驱逐,出境--deport banish expel expatriate evict exile oust exclude ostracism
居住--dwell abide reside inhabit occupy
夸张,吹牛--vaunt exaggerate bombast overstate full-blown overdo magnify amplify
夸张的--stilted lofty
傲慢,专横--hauteur swagger imperious arrogance overbearing preemptory
scurrilous
contemptuous haughty insolent arbitrary
活泼的--vivacious active animated brisk dynamic energetic exuberant gay lively
恶作剧的,顽皮的--prankish naughty impish elfish devilish mischievous puckish
笨拙的,麻烦的--cumbersome bulky burdensome clumsy troublesome unmanageable
bothersome gauche antic awkward ham-handed
暴乱,骚动--agitation bother commotion fret stir riot squall
大风暴--tempest violence storm
大混乱,大灾难--havoc calamity catastrophe misfortune disaster mishap tragedy
巨大的,惊人的--prodigious colossal enormous extraordinary gigantic huge
immense mammoth vast tremendous
例外的,奇特的,罕见的--exceptional remarkable stupendous
奇妙的,不可思议的--miraculous wonderful marvelous
大胆的,莽撞的--audacious bold brave daring gallant heroic valiant prowess
多产的,丰富的,繁茂的--prolific fecund fertile fruitful productive munificent
prosperous affluent flourish opulent well-off plentiful abundant
贫瘠的,不孕的,不毛之地--barren sterile
贫困的,贫乏的,没钱的--indigent penurious penury impecunious improvished needy
down-and -out penniless wretched destitute bankrupt
手铐,束缚--shackle handcuff manacle chain bind fetter
神秘的--mysterious esoteric occult
取消,撤销,废除--resciss repeal nullify abolish quash withdraw abrogate
abolish annul cancel invalidate recall rescind revoke nullify retract
overrule
使衰弱,使衰老--enfeeble enervate debilitate weaken vitiate
虚弱的,衰老的--feckless flaccid flagging languid effete
耻辱,污名--tarnish stain slur disgrace brand blemish stigma discredit humiliation
持久的--everlasting perpetual permanent endurable abiding eternal
短暂的 --momentary temporary transient ephemeral evanescent provisional
谨慎的,警觉的--wary chary vigilant discreet considerate cautious prudent
careful circumspect
责备,指责,咒骂--accuse blame censure charge denounce impugn impeach indict
execrate condemn criticize reproach reprove disapprove upbraid
vituperate reprove injure reprehend rebuke inveigh diatribe abuse
lambaste obloquy invective
免责,确定无罪--exempt exonerate exculpate invulnerable absolve
妨碍,阻挠--filibuster encumber impede hamper hinder stymie curb obstruct
restrain retard hamper thwart foil clog check occlude
促进,帮助--precipitate accelerate advance facilitate hasten hurry promote
quicken speed-up assist abet press
挑剔的--meticulous nitpick finicky finical exacting censoring fussy
fastidious choosy critical particular selective pernickety prissy
punctilious prudish
苛责,吹毛求疵的--carp cavil pick criticize quibble
迅速发展--prosper flourish thrive boom develop grow increase mushroom sprout
镇压--quell appease extinguish hush lull mollify pacify quiet smother
stifle subdue suppress squelsh foil slake quench
刺激--rouse arouse awaken excite foment anger inflame kindle move pique
provoke disquiet incense whet stimulate stir instigate galvanize vex
rile roil annoy aggravate disturb irritate
放纵--indulge coddle pamper pander-to mollycoddle humor cater dote-on
sybarite voluptuary wanton spoil
笨蛋,傻瓜--dolt numskull dunce blockhead lout idiocy idiot cretin half-wit
fool dullard imbecile moron simpleton prat oaf slouch dull-head
愚蠢--idiocy stupidity absurdity madness lunacy folly
愚蠢的--crass doltish oafish imbecilic moronic fatuous vacuous
伪造,掺假--adulterate forge counterfeit falsify bogus
真正的,纯种的--genuine authentic
真实的,坦诚的,诚实的--candid candor frank fair genuine open pure trustworthy
trustful veracious virtuous
减弱,降低--clam appease allay alleviate ease lessen moderate pacify
relieve attenuate abate
宁静的,平静的--quiet calm serene peaceful silent still tranquil pacific composed
冷静的,不为所动的--phlegmatic impassive apathetic composed indifferent
reserved unemotional unfeeling unmoved
新手,生手--apprentice neophyte novice typo greenhorn freshman uninitiated verdant
预言,预知,预告--presage predict forecast foresee foretell portend portent
prophesy anticipate omen divine soothsay augur forebode presentiment
犹豫,停滞--balk boggle scruple demur falter flounder pause vacillate waver hesitate
消除,除去--efface erase obliterate raze eliminate exterminate
闲扯,瞎说--drivel prate babble chat chatter gossip blab prattle babble
gabble jabber
怀脾气的,暴躁的--cantankerous cranky irascible irritable quarrelsome choleric
apoplectic churlish petulant raspy
蹒跚,摇晃,跌倒--stagger lurch reel sway tumble waver flounder dodder ramshackle
昂首阔步--swagger strut
固执的--headstrong obstinate stubborn willful firm dogged adamant
bullheaded pigheaded inflexible tenacious rigid stiff unbending
unyielding dour bigoted recalcitrant bigotry tenacity pertinacity
温顺的,驯服的--tame obedient meek gentle docile tame bonhomie
效忠,尊敬--homage adoration deference esteem honor respect reverence veneration
忠诚--fidelity allegiance attachment devotion faith fealty loyalty
精确,准确--accuracy exactness exactitude precision
简洁的--concise terse curt brief succinct compendious condensed compressed laconic
大纲,摘要--précis compendium compendia abstract summary synopsis
扼要,说明--recapitulate summarize outline
民意测验,民意调查--gall-up pollster
仁慈的,温和的,宽大的--lenient benefic beneficent benign benignant clement
indulgent merciful mild tolerant
陈旧的--antiquated banal shopworn antique moth-eaten old-fashioned cliché
dated outmoded hackneyed time-worn threadbare trite immemorial
obsolete
使成僵局,僵局--stalemate deadlock
粗略的,大概的,粗糙的--schematic cursory coarse crude rough vulgar churlish husky
吸引人的--intriguing alluring appealing attractive bewitching captivate
charming enchanting enticing fascinating interesting inviting
tantalizing tempting thrilling winning ingratiating
优势,主权,权势--clout ascendance ascendancy authority preponderance majority
荒谬的,愚蠢的,可笑的--preposterous absurd silly ridiculous senseless nonsensical
合理的--logical national reasonable sound
一致的,相等的,同样的--congruent tantamount commensurate
和睦,一致--concord harmony agreement rapport conformity
分配,给予,分发--allocate allot apportion assign distribute divide
相称的,合适的,应得的--condign becoming fitting proper suitable appropriate
微不足道的--trivial frivolous measly paltry superficial trifling worthless venial